All-abc - Портал по изучению языков All-abc - Портал по изучению языков
Новости
Online переводчик
Текст: 
Язык оригинала: 
Язык перевода: 

Например, so was denkt es

Главная > Блог

Блог

RSS-лента блога

Бросать перчатку

Александра, 4 октября 2016  | Комментарии (0)

 Рыцари средних веков, вызывая друг друга на поединок, бросали перед собой на землю перчатку. Поднять её означало принять вызов. Позже дворяне, вызывая на дуэль, бросали перчатку к ногам своего противника.

 Теперь слова "бросить перчатку" означают вызвать кого-нибудь на спор, соревнование, борьбу, хотя, конечно, никто никаких перчаток при этом не кидает и не поднимает. Выражение стало образным.  

Весь пост

Пригреть змею на груди

Александра, 3 октября 2016  | Комментарии (0)

 Как появилось выражение «змею на груди пригреть»? Есть версия, что оно вошло в обиход после появления в свете басни Эзопа «Крестьянин и Змея». Некий земледелец пожалел окоченевшую от холода змею и добродушно положил ее себе за пазуху. Отогревшись, змея начала с того, что ужалила сострадательного человека... 

 Смысл басни — в предупреждении от излишней доверчивости, а слова «пригреть змею» стали иносказательным образом такой доверчивости и чёрной неблагодарности.

Весь пост

О системе слов в русском языке

Александра, 30 сентября 2016  | Комментарии (0)

 На первый взгяд кажется, будто количество слов бесконечно: сотни, тысячи, длинные ряды, которые теряются в тумане словарей. Но так только кажется, самое простое наблюдение опровергает этот взгляд. Слова в языке приведены в порядок, по возможности соединены или соотнесены друг с другом по степени их близости или родства. Слова, вступая в тесные лексические, то есть словесные, или семантические, то есть смысловые, отношения, составляют сложную систему знаков.

 Система - это это взаимное отношение сходных элементов друг к другу, их соотношение по определённому признаку. Если признак исчез или стал неважным, соотношение распалось и система разрушилась. Каждый её элемент ведёт себя с этой минуты по-разному, вступает в новые отношения, создавая другие системы, или бесследно исчезает. Казалось бы, бесследно. но вдруг возникает в нём необходимость, и он опять проявляется.

 Например, церковнославянское слово вратарь обозначало когда-то монаха, который стоял стражем у входа в монастырь. Уже в XVI-XVII веках эта должность стала называться другим словом - привратник (тот, кто стоит при воротах). Даже монахам, которым привычен был церковнославянский язык, слово вратарь с суффиксом -арь казалось устаревшим. Много времени спустя оно обрело новую жизнь в другой системе - в спортивных названиях, но только в этой внутренне замкнутой системе и нигде больше.

 Слова, которые обозначают дни недели, также создают свою внутренне замкнутую систему. У древних славян неделя состояла из шести дней, которые следовали друг за другом в таком порядке: неделя (нерабочий день), понедельник (идёт за неделей), вторник (второй), середа (середина рабочей недели), четверток (четвёртый), пяток (пятый). Когда славяне получили  от греков новый рабочий день, они назвали его древнееврейским словом в древнегреческом произношении - суббота. Нерабочий день - неделю - стали называть по древнегреческому образцу воскресеньем. Но экономная языковая система не решилась расстаться со словом неделя, сделав его общим названием всего цикла из семи дней.  

 И, конечно, стоит согласиться с русским писателем Иваном Сергеевичем Тургеневым, который писал, что система похожа на ящерицу: только, кажется, поймал её за хвост - а хвост отвалился, новый вырос, новая система начала свою жизнь.

 *По книге: Колесов В.В. История русского языка в рассказах. - СПб., 2005. 

 

Весь пост

У билингвов лучше способности к концентрации

Александра, 29 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Общество часто представляет знатоков иностранных языков какими-то рассеянными "ботаниками", однако этот стереотип, кажется, весьма далёк от истины. Напротив, именно билингвы отличаются более сильным вниманием как к основной сути какого-либо важного явления, так и к его деталям. Например, они схватывают на лету суть взаимодействия между людьми в новом коллективе, в который они только что попали. Ещё один стереоти - люди, учащие несколько языков, хуже знают свой родной - не совсем несправедлив: оказывается, словарь родного языка у них в среднем действительно более узкий, чем у тех, кто не знает другой речи, кроме родной (по крайней мере, если речь идёт о людях без высшего образования, выучивших чужой язык просто в силу мультикультурного окружения). Однако у билингвов в любом случае оказывается более развитым понимание логики родного языка - в частности, грамматики и способов словообразования.

 * E. Bialystok, F. Craik. Cognitive and Linguistic Processing in the Bilingual Mind. International Journal of Bilingualism December, 2014.   

Весь пост

Эффект кобры

Александра, 28 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Выражение "эффект кобры" обозначает такое решение проблемы, от которого ситуация только усугубляется. Почему возникла такая странная фраза?

 Во времена английского колониального правления в Индии развелось огромное количество кобр. Для того чтобы избавить страну от ядовитых тварей, правительство объявило премию за каждую голову убитой змеи. Индийцы с радостью взялись за уничтожение кобр и приспособились неплохо на этом зарабатывать.

 Через некоторое время кобры почти полностью исчезли, но вместе с кобрами, естественно, иссяк и сточник доходов охотников за змеями. И тогда находчивые индийцы начали разводить кобр, чтобы по-прежнему сдавать их головы в обмен на деньги.

В конце концов, премию за убитых кобр пришлось отменить. К этому моменту ядовитых кобр, как выяснилось, стало значительно больше, чем до объявления премии.     

Весь пост

Разговорные выражения с глаголом être

Александра, 27 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня предлагаю рассмотреть некоторые французские разговорные выражения с популярным глаголом être (быть):

  • être malade – быть больным
  • être en bonne santé – быть здоровым
  • être libre – быть свободным
  • être pris(e) – быть занятым(-ой)
  • être prêt(e) – быть готовым(-ой)
  • être content(e) – быть довольным(-ой)
  • être marié(e) – быть женатым (замужем)
  • être en retard – опаздывать
  • être à l'heure – приходить вовремя
  • être à la maison – быть дома
  • être fatigué(e) – быть уставшим(-ей)
  • être désolé(e) – сожалеть
  • être sûr(e) – быть уверенным(-ой)
  • être heureux (heureuse) – быть счастливым (-ой)
Весь пост

Кто такой американский дядюшка?

Александра, 26 сентября 2016  | Комментарии (0)

 В XVI-XVII веках началась колонизация Америки. Туда потоком хлынули из Европы искатели приключений, люди, жаждавшие наживы, неудачники - в надежде, что там им улыбнётся счастье. Случалось, что некоторым из них действительно удавалось разбогатеть и тогда они нежданно-негаданно обогащали своих терпевших нужду родственников, не только близких, но и дальних.

 В литературе и театре XVIII-XIX веков одним из излюбленных героев стал такой американский дядюшка, выручавший из беды нищих племянников. А в переносном смысле выражение "у него американский дядюшка нашёлся" стало означать: "ему неведомо с чего повезло"

Весь пост

Где находится Аркадия и что там делают пастушки?

Александра, 23 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Слово "Аркадия" в переводе с латинского обозначает "медвежья страна". Однако почему-то под Аркадией понимают счастливый край, где в кисельных берегах текут молочные реки и все живут  в мире и благоденствии.

 Некогда в Древней Грецией была область Аркадия, на которой жили пастухи и землевладельцы, известные чистотой нравов и гостеприимством. Позже французские придворные поэты XVII-XVIII веков сочинили сказку о земном рае Аркадии, где весёлые пастушки ведут на лоне природы полную забав и радости привольную жизнь. Их "аркадские идиллии" запомнились надолго, потому впоследствии "аркадскими пастушками" стали называть беззаботных людей, ведущих праздный и разгульный образ жизни. 

 

Весь пост

Вежливые слова в итальянском языке

Александра, 22 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня рассмотрим вежливые слова в итальянском языке:

  • Grazie (грацие) - спасибо;
  • Grazie tante / Molte grazie (грацие тантэ / мольтэ грацие) - большое спасибо;
  • Prego (прэго) - пожалуйста (в ответ на "спасибо");
  • Per favore / Per cortesia / Per piacere (пэр фаворэ / пэр кортэзиа / пэр пиачерэ) - пожалуйста (при просьбе);
  • Mi scusi (ми скузи) - извините;
  • Si (си) - да;
  • No (но) - нет.
Весь пост

Слова-связки во французском языке

Александра, 21 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Сегодняшний блог посвящён французским словам-связкам (les mots-outils):

  • d'ailleurs - впрочем
  • cependant - между тем, однако
  • en tout cas - в любом случае
  • de toute façon - во всяком случае
  • ainsi - итак, таким образом
  • bref - короче говоря
  • d'abord - сначала
  • en premier lieu - в первую очередь 
  • par conséquent - следовательно
  • engénéral - вообще
  • en réalité - в самом деле, в действительности 
Весь пост
Страницы: <<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >> 
© All-abc.ru 2009-2017
обучение за рубежом по странам, репетиторы по городам России
Доработка сайта - EasyIT