All-abc - Портал по изучению языков All-abc - Портал по изучению языков
Новости
Online переводчик
Текст: 
Язык оригинала: 
Язык перевода: 

Например, Das ist neue Freundin.Sie...

Главная > Блог

Блог

RSS-лента блога

Что такое "мем"?

Александра, 7 октября 2016  | Комментарии (0)

 В интернете полным-полно всяких странных картиночек, под названием "мем". Мне стало интересно, что это такое и кто это придумал. Вот что я узнала.

 Термин "мем" был придуман эволюционным биологом Ричардом Докинзом и впервые был употреблён в его книге "Эгоистичный ген". В ней Докинз пишет о "меме" следующее:

 "Нам необходимо имя для нового репликатора, существительное, которое означает единицу культурной передачи или единицу имитации. Слово "Mimeme" происходит от подходящего греческого корня, но мне бы хотелось, чтобоы оно звучало так же кратко и просто, как "ген". Я надеюсь, друзья-лингвисты простят меня, если я сокращу "Mimeme" как "мем".

 Греческое mimere происходит от древнегреческого μίμημα, что означает «имитирование», «подражание», «копирование».

Весь пост

Собаку съел

Александра, 6 октября 2016  | Комментарии (0)

 Сначала может показаться, что выражение "собаку съел" легко объяснить, если знать её продолжение. В словаре Даля читаем: "Собаку съел, а хвостом подавился". Речь в этой поговорке идёт о деле, которое в самом конце не увенчалось успехом из-за какого-то пустяка.

 Сейчас это выражение сократилось, и смысл его поменялся: теперь, когда мы говорим "собаку съел", мы имеем в виду опытного, умелого, знающего все тонкости какого-либо дела человека. 

 

Весь пост

О святая простота!

Александра, 5 октября 2016  | Комментарии (0)

 Легенда приписывает эти слова Яну Гуса (1371-1415), вождю чешского национального освободительного движения. Приговорённый церковным собором как еретик к сожжению, он, как принято считать, произнёс эти слова, уже стоя на костре, когда увидел, как некая старушка (в некоторых источниках старик), уверенная, что делает благое дело, в порыве религиозного рвения бросила в огонь принесённый ею хворост. Однако историки никаких подтверждений этой легенде не нашли.

 На самом деле выражение "О святая простота!" гораздо старше. Оно впервые прозвучало ещё в IV веке: слова "святая простота" были произнесены одним из богословов на Первом Никейском соборе в 325 году. 

 Эти слова применяются ко всем невежественным, доверчивым и тёмным людям, которые соершают те или иные поступки по незнанию или доверяют тем, кому доверять не стоит. 

Весь пост

Бросать перчатку

Александра, 4 октября 2016  | Комментарии (0)

 Рыцари средних веков, вызывая друг друга на поединок, бросали перед собой на землю перчатку. Поднять её означало принять вызов. Позже дворяне, вызывая на дуэль, бросали перчатку к ногам своего противника.

 Теперь слова "бросить перчатку" означают вызвать кого-нибудь на спор, соревнование, борьбу, хотя, конечно, никто никаких перчаток при этом не кидает и не поднимает. Выражение стало образным.  

Весь пост

Пригреть змею на груди

Александра, 3 октября 2016  | Комментарии (0)

 Как появилось выражение «змею на груди пригреть»? Есть версия, что оно вошло в обиход после появления в свете басни Эзопа «Крестьянин и Змея». Некий земледелец пожалел окоченевшую от холода змею и добродушно положил ее себе за пазуху. Отогревшись, змея начала с того, что ужалила сострадательного человека... 

 Смысл басни — в предупреждении от излишней доверчивости, а слова «пригреть змею» стали иносказательным образом такой доверчивости и чёрной неблагодарности.

Весь пост

О системе слов в русском языке

Александра, 30 сентября 2016  | Комментарии (0)

 На первый взгяд кажется, будто количество слов бесконечно: сотни, тысячи, длинные ряды, которые теряются в тумане словарей. Но так только кажется, самое простое наблюдение опровергает этот взгляд. Слова в языке приведены в порядок, по возможности соединены или соотнесены друг с другом по степени их близости или родства. Слова, вступая в тесные лексические, то есть словесные, или семантические, то есть смысловые, отношения, составляют сложную систему знаков.

 Система - это это взаимное отношение сходных элементов друг к другу, их соотношение по определённому признаку. Если признак исчез или стал неважным, соотношение распалось и система разрушилась. Каждый её элемент ведёт себя с этой минуты по-разному, вступает в новые отношения, создавая другие системы, или бесследно исчезает. Казалось бы, бесследно. но вдруг возникает в нём необходимость, и он опять проявляется.

 Например, церковнославянское слово вратарь обозначало когда-то монаха, который стоял стражем у входа в монастырь. Уже в XVI-XVII веках эта должность стала называться другим словом - привратник (тот, кто стоит при воротах). Даже монахам, которым привычен был церковнославянский язык, слово вратарь с суффиксом -арь казалось устаревшим. Много времени спустя оно обрело новую жизнь в другой системе - в спортивных названиях, но только в этой внутренне замкнутой системе и нигде больше.

 Слова, которые обозначают дни недели, также создают свою внутренне замкнутую систему. У древних славян неделя состояла из шести дней, которые следовали друг за другом в таком порядке: неделя (нерабочий день), понедельник (идёт за неделей), вторник (второй), середа (середина рабочей недели), четверток (четвёртый), пяток (пятый). Когда славяне получили  от греков новый рабочий день, они назвали его древнееврейским словом в древнегреческом произношении - суббота. Нерабочий день - неделю - стали называть по древнегреческому образцу воскресеньем. Но экономная языковая система не решилась расстаться со словом неделя, сделав его общим названием всего цикла из семи дней.  

 И, конечно, стоит согласиться с русским писателем Иваном Сергеевичем Тургеневым, который писал, что система похожа на ящерицу: только, кажется, поймал её за хвост - а хвост отвалился, новый вырос, новая система начала свою жизнь.

 *По книге: Колесов В.В. История русского языка в рассказах. - СПб., 2005. 

 

Весь пост

У билингвов лучше способности к концентрации

Александра, 29 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Общество часто представляет знатоков иностранных языков какими-то рассеянными "ботаниками", однако этот стереотип, кажется, весьма далёк от истины. Напротив, именно билингвы отличаются более сильным вниманием как к основной сути какого-либо важного явления, так и к его деталям. Например, они схватывают на лету суть взаимодействия между людьми в новом коллективе, в который они только что попали. Ещё один стереоти - люди, учащие несколько языков, хуже знают свой родной - не совсем несправедлив: оказывается, словарь родного языка у них в среднем действительно более узкий, чем у тех, кто не знает другой речи, кроме родной (по крайней мере, если речь идёт о людях без высшего образования, выучивших чужой язык просто в силу мультикультурного окружения). Однако у билингвов в любом случае оказывается более развитым понимание логики родного языка - в частности, грамматики и способов словообразования.

 * E. Bialystok, F. Craik. Cognitive and Linguistic Processing in the Bilingual Mind. International Journal of Bilingualism December, 2014.   

Весь пост

Эффект кобры

Александра, 28 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Выражение "эффект кобры" обозначает такое решение проблемы, от которого ситуация только усугубляется. Почему возникла такая странная фраза?

 Во времена английского колониального правления в Индии развелось огромное количество кобр. Для того чтобы избавить страну от ядовитых тварей, правительство объявило премию за каждую голову убитой змеи. Индийцы с радостью взялись за уничтожение кобр и приспособились неплохо на этом зарабатывать.

 Через некоторое время кобры почти полностью исчезли, но вместе с кобрами, естественно, иссяк и сточник доходов охотников за змеями. И тогда находчивые индийцы начали разводить кобр, чтобы по-прежнему сдавать их головы в обмен на деньги.

В конце концов, премию за убитых кобр пришлось отменить. К этому моменту ядовитых кобр, как выяснилось, стало значительно больше, чем до объявления премии.     

Весь пост

Разговорные выражения с глаголом être

Александра, 27 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня предлагаю рассмотреть некоторые французские разговорные выражения с популярным глаголом être (быть):

  • être malade – быть больным
  • être en bonne santé – быть здоровым
  • être libre – быть свободным
  • être pris(e) – быть занятым(-ой)
  • être prêt(e) – быть готовым(-ой)
  • être content(e) – быть довольным(-ой)
  • être marié(e) – быть женатым (замужем)
  • être en retard – опаздывать
  • être à l'heure – приходить вовремя
  • être à la maison – быть дома
  • être fatigué(e) – быть уставшим(-ей)
  • être désolé(e) – сожалеть
  • être sûr(e) – быть уверенным(-ой)
  • être heureux (heureuse) – быть счастливым (-ой)
Весь пост

Кто такой американский дядюшка?

Александра, 26 сентября 2016  | Комментарии (0)

 В XVI-XVII веках началась колонизация Америки. Туда потоком хлынули из Европы искатели приключений, люди, жаждавшие наживы, неудачники - в надежде, что там им улыбнётся счастье. Случалось, что некоторым из них действительно удавалось разбогатеть и тогда они нежданно-негаданно обогащали своих терпевших нужду родственников, не только близких, но и дальних.

 В литературе и театре XVIII-XIX веков одним из излюбленных героев стал такой американский дядюшка, выручавший из беды нищих племянников. А в переносном смысле выражение "у него американский дядюшка нашёлся" стало означать: "ему неведомо с чего повезло"

Весь пост
Страницы: <<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >> 
© All-abc.ru 2009-2017
обучение за рубежом по странам, репетиторы по городам России
Доработка сайта - EasyIT