All-abc - Портал по изучению языков All-abc - Портал по изучению языков
Новости
Online переводчик
Текст: 
Язык оригинала: 
Язык перевода: 

Например, ПЕТРО С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ТЕБ...

Главная > Блог

Блог

RSS-лента блога

У билингвов лучше способности к концентрации

Александра, 29 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Общество часто представляет знатоков иностранных языков какими-то рассеянными "ботаниками", однако этот стереотип, кажется, весьма далёк от истины. Напротив, именно билингвы отличаются более сильным вниманием как к основной сути какого-либо важного явления, так и к его деталям. Например, они схватывают на лету суть взаимодействия между людьми в новом коллективе, в который они только что попали. Ещё один стереоти - люди, учащие несколько языков, хуже знают свой родной - не совсем несправедлив: оказывается, словарь родного языка у них в среднем действительно более узкий, чем у тех, кто не знает другой речи, кроме родной (по крайней мере, если речь идёт о людях без высшего образования, выучивших чужой язык просто в силу мультикультурного окружения). Однако у билингвов в любом случае оказывается более развитым понимание логики родного языка - в частности, грамматики и способов словообразования.

 * E. Bialystok, F. Craik. Cognitive and Linguistic Processing in the Bilingual Mind. International Journal of Bilingualism December, 2014.   

Весь пост

Эффект кобры

Александра, 28 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Выражение "эффект кобры" обозначает такое решение проблемы, от которого ситуация только усугубляется. Почему возникла такая странная фраза?

 Во времена английского колониального правления в Индии развелось огромное количество кобр. Для того чтобы избавить страну от ядовитых тварей, правительство объявило премию за каждую голову убитой змеи. Индийцы с радостью взялись за уничтожение кобр и приспособились неплохо на этом зарабатывать.

 Через некоторое время кобры почти полностью исчезли, но вместе с кобрами, естественно, иссяк и сточник доходов охотников за змеями. И тогда находчивые индийцы начали разводить кобр, чтобы по-прежнему сдавать их головы в обмен на деньги.

В конце концов, премию за убитых кобр пришлось отменить. К этому моменту ядовитых кобр, как выяснилось, стало значительно больше, чем до объявления премии.     

Весь пост

Разговорные выражения с глаголом être

Александра, 27 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня предлагаю рассмотреть некоторые французские разговорные выражения с популярным глаголом être (быть):

  • être malade – быть больным
  • être en bonne santé – быть здоровым
  • être libre – быть свободным
  • être pris(e) – быть занятым(-ой)
  • être prêt(e) – быть готовым(-ой)
  • être content(e) – быть довольным(-ой)
  • être marié(e) – быть женатым (замужем)
  • être en retard – опаздывать
  • être à l'heure – приходить вовремя
  • être à la maison – быть дома
  • être fatigué(e) – быть уставшим(-ей)
  • être désolé(e) – сожалеть
  • être sûr(e) – быть уверенным(-ой)
  • être heureux (heureuse) – быть счастливым (-ой)
Весь пост

Кто такой американский дядюшка?

Александра, 26 сентября 2016  | Комментарии (0)

 В XVI-XVII веках началась колонизация Америки. Туда потоком хлынули из Европы искатели приключений, люди, жаждавшие наживы, неудачники - в надежде, что там им улыбнётся счастье. Случалось, что некоторым из них действительно удавалось разбогатеть и тогда они нежданно-негаданно обогащали своих терпевших нужду родственников, не только близких, но и дальних.

 В литературе и театре XVIII-XIX веков одним из излюбленных героев стал такой американский дядюшка, выручавший из беды нищих племянников. А в переносном смысле выражение "у него американский дядюшка нашёлся" стало означать: "ему неведомо с чего повезло"

Весь пост

Где находится Аркадия и что там делают пастушки?

Александра, 23 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Слово "Аркадия" в переводе с латинского обозначает "медвежья страна". Однако почему-то под Аркадией понимают счастливый край, где в кисельных берегах текут молочные реки и все живут  в мире и благоденствии.

 Некогда в Древней Грецией была область Аркадия, на которой жили пастухи и землевладельцы, известные чистотой нравов и гостеприимством. Позже французские придворные поэты XVII-XVIII веков сочинили сказку о земном рае Аркадии, где весёлые пастушки ведут на лоне природы полную забав и радости привольную жизнь. Их "аркадские идиллии" запомнились надолго, потому впоследствии "аркадскими пастушками" стали называть беззаботных людей, ведущих праздный и разгульный образ жизни. 

 

Весь пост

Вежливые слова в итальянском языке

Александра, 22 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня рассмотрим вежливые слова в итальянском языке:

  • Grazie (грацие) - спасибо;
  • Grazie tante / Molte grazie (грацие тантэ / мольтэ грацие) - большое спасибо;
  • Prego (прэго) - пожалуйста (в ответ на "спасибо");
  • Per favore / Per cortesia / Per piacere (пэр фаворэ / пэр кортэзиа / пэр пиачерэ) - пожалуйста (при просьбе);
  • Mi scusi (ми скузи) - извините;
  • Si (си) - да;
  • No (но) - нет.
Весь пост

Слова-связки во французском языке

Александра, 21 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Сегодняшний блог посвящён французским словам-связкам (les mots-outils):

  • d'ailleurs - впрочем
  • cependant - между тем, однако
  • en tout cas - в любом случае
  • de toute façon - во всяком случае
  • ainsi - итак, таким образом
  • bref - короче говоря
  • d'abord - сначала
  • en premier lieu - в первую очередь 
  • par conséquent - следовательно
  • engénéral - вообще
  • en réalité - в самом деле, в действительности 
Весь пост

Кавардак в голове

Александра, 20 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Слово "кавардак" тюркского происхождения. Раньше этим словом называли рубленую баранину. На Руси же "кавардаком" называли блюдо, приготовленное из оставшихся после пиршества продуктов. 

 В словаре псковского говора отмечено, что словом "кавардак" также называют несварение желудка.

 Может быть, именно поэтому в наши дни "кавардаком в голове" и называют путаницу, беспорядок в мыслях. 

Весь пост

Лить колокола

Александра, 19 сентября 2016  | Комментарии (0)

 Отлика церковных колоколов была трудоёмким занятием. Она считалась чем-то близким к колдовству и порождала разные суеверия.

 Так появился обычай во время отливки распускать в народе слухи и небылицы. Чем невероятней слух и чем больше людей в него поверит - тем звонче и красивей, согласно поверью, будет колокол по тону. И вскоре сама фраза "лить колокола" стала означать "выдумывать бог знает что; врать, рассказывать небылицы".

 После революции слово "колокола" отпало, и так родилось всем известное выражение "заливать" - "хвастливо врать".

Весь пост

Растекаться мыслью по древу

Александра, 16 сентября 2016  | Комментарии (0)

 В древнерусском произведении "Слово о полку Игореве" встречаются следующие строки: "Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками".

 В переводе с древнерусского "мысь" - это белка. В результате ошибки, допущенной Жуковским при переводе, в повседневную жизнь прочно вошло выражение "растекаться мыслию по древу", которое означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.  

Весь пост
Страницы: <<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >> 
© All-abc.ru 2009-2017
обучение за рубежом по странам, репетиторы по городам России
Доработка сайта - EasyIT