All-abc - Портал по изучению языков Блог
Новости
Online переводчик
Текст: 
Язык оригинала: 
Язык перевода: 

Например, Cristmas time

Главная > Блог

Блог

RSS-лента блога

Анекдоты


За что я люблю немецкий язык?

Александра, 23 марта 2016  | Комментарии (0)

 Анекдот на тему: за что я люблю немецкий язык.

 Встань перед зеркалом и громко, с призывом и пафосом произнеси, сделав злое лицо: "schnen schmetterling zwischen den zarten lilie verschwunden!"

 Неправда ли, чудно звучит фраза "красивая бабочка скрылась между нежных цветков лилии"?

 

Филологический анекдот об отрицании

Александра, 2 марта 2016  | Комментарии (0)

 Расскажу один из своих любимых филологических анекдотов. Итак:

 Лекция по филологии. Старый профессор рассказывает:

 - В некоторых языках мира двойное отрицание означает согласие. В других двойное отрицание так и остаётся отрицанием. Но нет ни одного языка в мире, в котором двойное согласие означает отрицание.

 Голос с задней парты:

 - Ага, конечно...

 

Как иностранец заблудился в московском метро

Александра, 9 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Очень люблю этот анекдот, потому выкладываю его здесь:

 Москва. Выход с эскалатора станции Арбатская. Подходит иностранец:

 - Извините, это станция Арбатская? (Excuse me, is it Arbatskaya station?)

 - Которая из них? (Which one of them?)

 - Что вы имеете в виду? (What do you mean?)

 - Есть две станции с одним названием на разных ветках. (There are two stations with the same name on different lines.)

 - Блин. (Fuck.)

 - Чего-то тыкает в телефоне. 

 - Синяя ветка! (The blue line!)

 - Они обе "синие", одна синяя, одна голубая (светло-синяя). (They are both on blue lines, one is pure blue, another is light blue.)

 - Что?! Вы издеваетесь?! У вас две долбанных станции с двумя одинаковыми названиями на двух, чёрт подери, синих ветках?! (What?! Are you kidding?! You have two fucking stations with two similar names on two goddamn blue lines?!)

 - Фактически да. (In fact yes.)

 - Но как их различать?! (How one should get the difference?!)

 - Вы должны чувствовать их. (You should feel it.)

 Я ему, разумеется, помог. В конце он отрезал:

 - Это безумство. Обама никогда не победит. (It's all insane. Obama will never win.)

Русская семья в представлении американской

Александра, 28 августа 2015  | Комментарии (0)

 Предлагаю анекдот на тему того, как америкацы рисуют в своей голове картину русской семьи:

 - Дорогая, я дома!

 - Почему так поздно?

 - По дороге медведь ногу вывихнул, пришлось водкой отпаивать.

 - Садитесь все! Давайте выпьем водки.

 - Мам, я пойду поиграю с медведем.

- Хорошо, только сначала выпей водки.

 - А где наш дедушка?

 - Он вторую неделю стоит в очереди за талонами на талоны.

 - Хорошо, что он перед этим выпил водки. И ты без дела не сиди! Иди тоже выпей водки.

 - Ладно, иди, погуляй, сынок, и не забудь написать вечером отчёт в КГБ! А по пути домой не забудь купить водки, а то она заканчивается.

 - Дорогая, что-то жарко. Выключи, пожалуйста, атомный реактор. 

 - Сейчас водку допью и выключу, а ты пока сыграй на балалайке.

                                                         ***

 - Семья, садимся есть картошку с селёдкой "Иваси"!

 - Выпьем водки!

 - Пап, а можно я пойду посмотрю на Ленина, поиграю на балалайке и помою нашего медведя?

 - Можно, только жарко, сходи выключи ядерный реактор в подвале! Можешь выпить водки! Да, а где твоя сестра?

 - Чистит АК-47.

 - Молодец! Пусть выпьет водки!

 - Пап, а я сегодня написал на "5" сочинение на тему "За Ленина готов я сгнить на рудниках"!

 -  Молодец! Можете всем классом выпить водки!

 - Жена, а где наш дедушка?

 - Стоит в очереди за талонами на талоны!

 - Молодец, пусть выпьет водки, как придёт!

 - Всё, поели, выпьем водки и пойдём смотреть съезд ЦК КПСС! 

 

P.S. Это, конечно, шутка! Прошу не рассматривать это всерьёз.

Ох уж это произношение!

Александра, 12 августа 2015  | Комментарии (0)

 Сегодня забавный анекдот на тему произношения и орфографии:

 Беседуют англичанин, француз и русский:

 Англичанин:

 - У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем "enough".

 Француз:

 - О-ля-ля, а у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо", а пишем "Bordeaux".

 Русский:

 - Да это всё пустяки! Мы произносим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста".

 

Немного о безумных лингвистах

Александра, 10 июля 2015  | Комментарии (0)

 Прочитала забавный анекдот, он мне очень понравился, поэтому выкладываю его здесь:

 Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.

 - Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу.

 - В китайском языке два иероглифа "Ге", но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.

 - Почему?

 - Потому что один имеет значение "колесо", а другой передаёт звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.

 - А что плохого в колесе?

 - Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмём иероглиф "Шэ", означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница", а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом "Нгу", означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф "Мо" - "девственный".

 - Но... это, мягко говоря, не совсем так...

 - Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа "Мо" иероглифы "Шэ-Нгу" означают "сбривающий мамины усы".

 - Хорошо, теперь я напишу твоё имя.

 - Моя фамилия "Го".

 - Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.

 - Что означает буква G?

 - У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но, чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву Н - во французском она всё равно не читается.

 - Отлично! Дальше О?

 - Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также Н - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающих, что слово не длинное и скоро закончится.

 - Hguhey... дальше О?

 - Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твоё чистое О записывается как AUGHT, но слово не может заканчиваться на Т, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

 Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".

 - И всё?

 - Да.

 Француз с китайцем почесали в затылке.

 - Хорошо, как твоя фамилия, брат?

 - Щекочихин - Крестовоздвиженский.

 - А давайте просто бухать? - первым нашёлся китаец.

 Русский кивнул, и француз с облегчением поднял тост за шипаящие дифтонги. 

Анекдоты о происхождении языков

Александра, 18 сентября 2011  | Комментарии (1)

Анекдоты о происхождении языков   Недавно я «в контакте» группы издательства «Златоуст» прочитала несколько языковых анекдотов о происхождении языков. Мне они показались довольно любопытными, что я решила поделиться с ними:

© All-abc.ru 2009-2017
обучение за рубежом по странам, репетиторы по городам России
Доработка сайта - EasyIT