All-abc - Портал по изучению языков Блог
Новости
Online переводчик
Текст: 
Язык оригинала: 
Язык перевода: 

Например, Das ist neue Freundin.Sie...

Главная > Блог

Блог

RSS-лента блога

Русский как иностранный (РКИ)


Русская кухня: взгляд со стороны

Александра, 12 февраля 2017  | Комментарии (0)

 Сегодня поговорим о том, как выглядит руссках кухня в глазах иностранцев. Предлагаю одну заметку, написанную одной американкой:

 Мне не очень нравится русская кухня. Я думаю, она не очень творческая, так как в ней много повторяющихся ингридиентов: мясо, картофель и капуста. Для меня это стало скучно очень быстро. Но я люблю несколько блюд. Однако, я думаю, мне больше нравятся грузинские блюда. Я всегда выбираю грузинский ресторан вместо русского ресторана. По-моему, это более захватывающая кухня. Может быть, русская еда очень хорошая, но всё же это не моя любимая кухня. 

Россия и США: мы такие разные, но всё-таки мы вместе

Александра, 11 февраля 2017  | Комментарии (0)

 Один американский юноша написал следующую заметку, на мой взгляд, очень интересную:

 За то время, которое я пробыл в России, я отметил для себя несколько культурных различий между русским и американским народами. 

 По моему мнению, русские люди относятся к незнакомцам более холодно, нежели к ним относятся в Америке, но, подружившись с кем-либо, они более свободно выражают свои чувства, чаще помогают друг другу даже без просьбы о помощи. Для меня это выглядит так, будто у них есть переключатель "включить/выключить", который они используют для незнакомых людей и друзей. Для меня это непривычно, и к этому несколько сложно привыкнуть.

 Что касается сервиса: с одной стороны, сервис намного медленнее, настолько, что иногда мне кажется, что персонал абсолютно равнодушно относится к посетителям, в сравнении с обслуживанием в США. Но с другой стороны - меня раздражает, когда официанты в моей стране делают вид, что они мои близкие друзья при обслуживании. 

 В отношении гендерных ролей: мужчины всеми способами пытаются максимально подчеркнуть свою маскулинность: в манере поведения, тоне речи, в выборе одежды и в остальном. Девушки, соответственно, пытаются всячески подчеркнуть свою женственность: платья, каблуки, макияж, причёска, женственная манера поведения.

 Водители в Росии водят с ярым желанием умереть и всячески рискуют жизнью при любом удобном случае, в чём друг друга весьма поддерживают.

 В заключение хочу сказать, что Россия - это волшебная страна, полная горячих девушек, сумасшедших водителей, угрюмых и серьёзных людей, высокой степени прямоты и честности в общении.  

Россия: стереотипы и факты

Александра, 7 февраля 2017  | Комментарии (0)

 Одна знакомая девочка из Тайваня написала небольшое, но очень интересное сочинение о своей жизни в Москве. Выкладываю его сюда (с разрешения автора):

 Когда я приехала в Москву, моя подруга, которая уже живёт здесь два года, сказала мне, что в Москве есть много жителей из средней Азии и надо обращать на них внимание, потому что они бедные и иногда они ограбят людей.

 Поэтому, если они проходили мимо меня, я боялась, особенно когда я гуляла одна. Но один раз я потерялась, и я спросила одного человека из средней Азии: "Как пройти к метро?". Он подсказал мне дорогу и даже отвёз меня на станцию. В другой раз я взяла такси, чтобы вернуться в общежитие из пригорода Москвы. Когда я приехала, у меня не было достаточно денег: надо было заплатить тысячу рублей, но у меня было только семьсот. Этот шофёр тоже был из средней Азии и он сказал мне: "Ничего, ничего!" Я очень благодарна ему.

 Люди думают, что в Москве есть много жителей из средней Азии, и это опасно. Однако, мне кажется, это не правда, а только стереотип. 

Ошибки японца при сдаче теста ТРКИ-1

Александра, 4 февраля 2017  | Комментарии (0)

 Писала со своим учеником черновой вариант теста ТРКИ-1 (B1). В ходе выполнения теста в грамматико-лексической части им были допущены следующие ошибки:

  • *Я слышу Вас, молодой человек. Что у Вас болит?
  • *Доктор, я плохо слушаю.
  • *Л.Толстой писал, что все счастливые семьи одинаковые друг на друга.
  • *Мы с Леной случайно купили похожи сумки.
  • *Мы долго ходили в музею.
  • *Имея компьютер, я могу выучить читать по-русски самостоятельно.
  • *Мы проехали мимо остановку.
  • *Я раньше никогда не встречал с этим человеком.
  • *Виктор рассказывал этого человека.
  • *Сегодня по телевизору идёт интересной передачей.
  • *Проездные билеты можно получить нашему преподавателю.
  • *Я показала старшую дочь новые фотографии.
  • *Мама научила старшей дочери хорошо готовить.
  • *Я купил билеты книжной выставки.
  • *Марина познакомилась будущего мужа в гостях.
  • *Потом она узнала и родителей с будущим бужем.
  • *На соревнованиях победил испанским спортсменом.
  • *Мы слушали новости о большом внимании.
  • *Работа водителя автобуса требует с большим вниманием.
  • *Я обещала с моей подругой позвонить вечером.
  • *Сегодня мне надо поговорить мою подругу.
  • *Виктор давно интересуется Древнюю Грецию.
  • *Дай, пожалуйста, бутылку красному вину.
  • *Борис начал работать 30 марта в 1995-м году.
  • *Я не знаю, сколько слова в этом словаре. 
  • *Выставка будет открыта 25 дня.
  • *Получать письма от детей родителей всегда приятно.
  • *Для работы мне нужны большим словарям.
  • *Вадим уже давно изучает народных традиций.
  • *Конкурс имени Чайковского начнётся недавно.
  • *Команда, выигрывающая игру с канадцами, стала чемпионом.
  • *Отец всегда много работали почти никогда не отдохнул.
  • *Я провёл неделю на море и хорошо отдыхал.
  • *Вам надо было ездить прямо!
  • *Разве ты любишь ехать на машине? Я не знал.
  • *Николай Петрович только вчера прилетал из Парижа.
  • *Он ещё никогда не прилетел в Москву зимой.
  • *Он прилетал в Москву и сразу поехал в университет.
  • *Николай Петрович не опоздал, так как самолёт прилетал точно по расписанию.
  • *Приносите, пожалуйста, ещё один салат!
  • *По утрам принесите свежие газеты директору.
  • *Наши друзья любят путешествовать и часто плывут на кораблях.
  • *Виктор в командировке и ещё не прилетит.
  • *-Ты вернёшься из Парижа? - Через неделю поеду.
  • *Театр был недалеко, Вася вышел до него за 10 минут.
  • *Ты видишь девушку, которой стоит у киоска?
  • *Ты видишь девушку, которую мы вчера говорили.
  • *Вчера вечером позвонили друзья, которых мы должны встретиться в парке.
  • *Я не знаю, кто звонил Николай.
  • *Да, я знаю, кому он ждал весь вечер.
  • *Я не знаю, о чём он обещал сделать.
  • *Пабло не объяснил, куда он поехал в Россию.
  • *Отец хотел жить в городе, зачем учился его отец.
  • *Мама попросила, что мы вернулись в 10 часов.
  • *Борис любил шахматы, но мы нет.
  • *Мы поехали за город, а пошёл дождь, и мы вернулись.
  • *Маша уходит, когда было 9 часов вечера.
  • *Я не смотрел вчера телевизор, так как был интересный фильм.

Пишем о себе: русский как иностранный (6)

Александра, 20 декабря 2016  | Комментарии (0)

  В этом году я работаю преподавателем русского языкак как иностранного в МГИМО, там у меня есть смешанная группа начинающих студентов из Таиланда, Мексики, Гонконга, Италии и Финляндии. Они изучают русский язык 3 раза в неделю по 1,5 часа. После 2 месяцев изучения русского я дала им на дом написать небольшое эссе о себе. В этом блоге я хочу выложить сочинение своего студента из Италии (прим.: работа анонимная и выкладывается с личного разрешения автора):

 Меня зовут Джулио и я италианскый студент в МГИМО. Сейчас мне двадцать пять лет но в январие мне будет двадцать шесть. Я из Сицилии но сейчас я живу в Москве.

 Моя семья очинь малинкая потому что мы только четыре. Моего оцта зовут Салваторе и ему шестьдесят два, он енженер и работает в мэрии. Моя мама тоже работает в мэрии но она просто сотрудница. Ей пятьдесят лет но она очень молодиожная, её зовут Марина. Мой брат живёт во Флоренции потому что он работает в зоводе. Его зовут Марко и моего двадцат семь. 

 Мой любимий хобби эта играть на гитаре потому что я очень люблю музику: мне ндравится рок, реп и регги тоже. Я играл с моей группий. Конечно я тоже люблю слушать музику. 

 Мне ндравится читать книги и я часто читаю но мне тоже нравится гулять и разговореветь с моими друзьями.

 Мой главной мечты два: я хочу работать как дипломат и видить мир, может быт работать в организацие обьединенный нации или европейский союзе. Вабшете моя самоя большоя мечта это жить в Коста-Рике, построит мой дом и быт рад там с музыкой в природе и с друзьями.  

Пишем о себе: русский как иностранный (5)

Александра, 13 декабря 2016  | Комментарии (0)

  В этом году я работаю преподавателем русского языкак как иностранного в МГИМО, там у меня есть смешанная группа начинающих студентов из Таиланда, Мексики, Гонконга, Италии и Финляндии. Они изучают русский язык 3 раза в неделю по 1,5 часа. После 2 месяцев изучения русского я дала им на дом написать небольшое эссе о себе. В этом блоге я хочу выложить сочинение своего студента из Мексики (прим.: работа анонимная и выкладывается с личного разрешения автора):

 Меня зовут Алайн. Я МГИМО университ студент на магистратура. Я из Мексики на я живу в Москве с августа. Мне двадцать два года. Я говорю по-испанский, английский, французский и тальянский языки. Я также знаю немного русскйи язык.

 У меня есть маленькая семья: мой отец, моя мать и моя сестра. У меня нет брата. Мой бабушка и дедушка умерли десять лет назад. Мой папа зовут Хосе Луис, он юрист. Моя мама зовут Арасели, она домохозяйка. Моя сестра зовут Мирей, она студентка и она хочет быть юриста. 

 Я люблю кино, музыку и литературу. Я также любю идут музеи. Я часто смотрю французские и английские американские фильмы, и поэтому я неплохо говорю по-английскйи и французскйи. Я думаю, я могу сделать на русском языке. Я очень люблю русскую литературу. Мой любимый роман Анна Каренина. Я хочу быть дипломатом и работать для министерства иностранных дел в Мексике.

Пишем о себе: русский как иностранный (4)

Александра, 12 декабря 2016  | Комментарии (0)

  В этом году я работаю преподавателем русского языкак как иностранного в МГИМО, там у меня есть смешанная группа начинающих студентов из Таиланда, Мексики, Гонконга, Италии и Финляндии. Они изучают русский язык 3 раза в неделю по 1,5 часа. После 2 месяцев изучения русского я дала им на дом написать небольшое эссе о себе. В этом блоге я хочу выложить сочинение своей студента из Финляндии (прим.: работа анонимная и выкладывается с личного разрешения автора):

 Меня зовут Йони Аскола и мне 23. Я фин, вырос во Франции. Мои родители живут до сих пор во Франции. У меня есть два брата и одна сестра. Я разговариваю на финском, французском, английском и немецком языках. 

 Я учусь в МГИМО. До учёбы в Москве я учился в Дании. Я изучаю политику. Я очень рад развлекаюсь на вечеринках. Помимо университета, я работаю в качестве консультанта. Я люблю спорт и музыку. В будущем я хочу стать политиком.

Пишем о себе: русский как иностранный (3)

Александра, 21 ноября 2016  | Комментарии (0)

 В этом году я работаю преподавателем русского языкак как иностранного в МГИМО, там у меня есть смешанная группа начинающих студентов из Таиланда, Мексики, Гонконга, Италии и Финляндии. Они изучают русский язык 3 раза в неделю по 1,5 часа. После 2 месяцев изучения русского я дала им на дом написать небольшое эссе о себе. В этом блоге я хочу выложить сочинение своей студентки из Италии (прим.: работа анонимная и выкладывается с личного разрешения автора):

 Меня зовут Киара. Я родился в Риме в восьмое октября 1994. Я учился в Кентерберийский. Я изучала политику и международные отношения на три года там. Я шла Москва в сентябре. Я люблю Москва, потому что он живой и красивый. Я люблю готовить и тут кухня отлично.  Мой любимый русский блюдо - борщ. Я учила готовить его. Мой любимый цвет зелёный. Моя любимая книга Cicero "De officis".

 Моя семья живет в Риме. У меня есть два братья и одна сестра. Когда мы были молодыми мы играели вместе. Сейчас мы все обучения в университете. Моя сестра изучает Дизайн в Милане. Она моя лучшая подруга. Мои родители живут в Риме. Моя мама работает в университете. Перед она работала в аэропорту как хозяйка. Мои папа работает в банке. Он один директор тут.

 Марко изучает физику в Пизе. Андреа изучает классические в Риме. Я буду видеть их в декабре.

 Мои хобби готовить и чтение. Я люблю открывать новые рецепты. Я тоже люблю открывать новые книги. Я особенно люблю книги преступности.  

Пишем о себе: русский как иностранный (2)

Александра, 14 ноября 2016  | Комментарии (0)

 В этом году я работаю преподавателем русского языкак как иностранного в МГИМО, там у меня есть смешанная группа начинающих студентов из Таиланда, Мексики, Гонконга, Италии и Финляндии. Они изучают русский язык 3 раза в неделю по 1,5 часа. После 2 месяцев изучения русского я дала им на дом написать небольшое эссе о себе. В этом блоге я хочу выложить сочинение своего ученика из Италии (прим.: работа анонимная и выкладывается с личного разрешения автора):

 Меня зовут Антонио. Мне двадцать три года. Я из Италии. 

 Мои папа работает в болнице. Он доктор. Моя мама тоже работает в болнице, она акушерка. Они живут в Касаране, где я родился. Я сегодня я учусь в МГИМО и я живу в Москве. 

 У меня брат. Его зовут Марко. Он студент. Он учитсь становиться дипломатом. Он живёт в Риме. Ему дватцать девять года. 

 Я люблю играть и смотрить футбол. Я люблю ходить в кино и тоже в театр, я я не люблю болейбол и не люблю тоже делать пробежки. 

 Я мечтаю изучать русску язвик очень хорошо. Вдобавок, я мечтаю становиться дипломатом. Более того я метчаю путешествовать по всему миру.

Пишем о себе: русский как иностранный (1)

Александра, 11 ноября 2016  | Комментарии (0)

 В этом году я работаю преподавателем русского языкак как иностранного в МГИМО, там у меня есть смешанная группа начинающих студентов из Таиланда, Мексики, Гонконга, Италии и Финляндии. Они изучают русский язык 3 раза в неделю по 1,5 часа. После 2 месяцев изучения русского я дала им на дом написать небольшое эссе о себе. В этом блоге я хочу выложить сочинение своего ученика из Таиланда, которое мне понравилось больше всего (прим.: работа анонимная и выкладывается с личного разрешения автора):

 Меня зовут Чаня, мне 22 года. Я был жить в Бангкоке, Таиланде. Сейчас я живу в Москве. Я учусь в МГИМО, изучаю русский язык. Я ещё немного знаю русский язык. В университете я живу в общежитие на 13 этаже. Мая комната хорошо и удобно.

 Моя семья живут в Бангкоке. Моя мама работает в университете, она преподавательница. У меня есть одна сестра, она студентка, учится в университете, и у меня один брат: он школник, учится в школе. 

 На выходные я люблю ехать в центре города с друзьями. Мы гуляем в парке, в торговом центре, мы любим смотреть фильм в кинотеатре. Я не люблю остановится в общежитии на выходные потому что это скучно. 

 Я мечтаю о красивой жизни: большой дом, красивая машина, и хорошая работа. Я хочу путешествовать по всему миру. 

Вьетнамская сказка по-русски

Александра, 8 сентября 2016  | Комментарии (0)

 На одном из моих уроков с вьетнамцем однажды речь зашла о сказках, и мой ученик захотел дома написать на русском языке одну свою любимую сказку, которая очень популярна во Вьетнаме. Вот что из этого получилось:

 У каждой страны есть свой расказ. Там рассказывают о любови, о враги, о смертности или о трусости, о отзывчивости или о себялюбие. У них могут быть разные смыслы, темы... но в конце расказа часто добро побеждает зло.

 Когда я был маленьким, мама рассказывала нам расказ "Тхонг Шань и Ли Тхонг".  Речь рассказа о сводных братьех... Старшего брата зовут Тханг, а младшего Шань. Они живут в деревни, находущую рядом с леса. 

 Однажды дракон похищал принцессу и прятал её в пещеру в лесу. Тхонг и Шань вошли в лес найти её. Когда они встречили дракона Тхонг убегал и Шань убил дракона. Он вошел в пещеру и спас принцессу. Тогда его брат на верху, он ждал когда принцесса вышла из пещеры. Он сразу закапал землю и заделал пещеру, поэтому Шань не может выйти.

 Тхонг пришел во дворец и король обещал отдавать ему. До свадьбы принцесса узнала об этом и сказала отцу, что Тхонг не спаситель. Она всё рассказала ему и король рассердился на ложь Тхонга. Он хотел казнить Тхонга и слал солдаты спасти Шаня. Когда Шань вернулся, он попросил короля миловать брата. Король выгонял Тхонга в лес. В конце концов Шань и принцесса поженились и живут часьливо.   

Иностранцы в России: француз - о медведях в Москве, дачах и санкциях

Александра, 1 сентября 2016  | Комментарии (0)

 В газете Риа Новости от 19 июня прочитала публикацию одного француза, который переехал в нашу страну. Расскажу эту историю своими словами, кто хочет познакомиться с первоисточником, читайте РИА Новости.

 Антуан Дюкатэль, родом с севера Франции, живёт в России почти два года. По его словам, в России люди иногда негативно реагируют на то, что он иностранец. Видимо, это из-за санкций. Дюкатэль считает, что они слишком много смотрят телевизора. Сам он скучает по французскому сыру и вину, хотя обожает грузинские вины, более сладкие на его вкус. 

 По родине Антуан не тоскует, поскольку настоящей Францией он считает страну только своего детства. Он говорит, что не видит французской культуры, так как раньше люди были более сплочёнными, а страна была свободнее. До своего переезда Антуан посещал Россию несколько раз, здесь у него есть друзья, именно они предложили ему тут остаться.

 Антуан начал сам изучать русский язык: друзья говорили ему что-то на английском, а потом переводили на русский, но поскольку русский оказался сложным языком, Дюкатэль начал заниматься с преподавателем.

 Его родители сначала не одобряли решение сына остаться в чужой стране, но сейчас часто приезжают погостить в Росию, им тут понравилось. Мать Антуана была в культурном шоке от русской дачи, особенно её поразил тот факт, что все удобства на улице.

 Антуан живёт в Ясенево, Москву знает хорошо. По его мнению, русские более открытые, чем французы. В магазинах они, конечно, кажутся неприветливыми, но в ходе общения понимаешь, что они очень приятные и позитивные люди.

 Антуан мечтает путешествовать по России. Пока он ничего, кроме Москвы и Санкт-Петербурга не видел. Ему нравится больше активная Москва, чем более спокойный и европейский Питер. Антуан мечтает посмотреть Камчатку и Крым.

 Антуан обожает доброе советское кино, хотя оно вызывает у него грустные чувства. Ему очень понравилась "Ирония судьбы, или С лёгким паром!".

 Антуан считает, что за границей существует много устойчивых стереотипов о России. Например, думают, что русские - очень холодные люди, которые на завтрак, обед и ужин едят только борщ, а по улицам Москвы ходят медведи. Антуан надеется увидеть медведей на Камчатке.

    

"Москва слезам не верит" глазами вьетнамского студента

Александра, 29 августа 2016  | Комментарии (0)

 Мой вьетнамский ученик по моей рекомендации ещё давно посмотрел советский фильм "Москва слезам не верит". К сожалению, не могу сказать, что этот фильм произвёл на него большое впечатление, к тому же я не уверена, что основная идея фильма была им понята. Тем не менее, я решила выложить сюда его отзыв по фильму:

 "Москва слезам не верит" - интересный русский фильм. В фильме режиссёр доказывал, что дети, женщина, мужчина это может быть счастливая судьба, а иногда это судьба.

 Одна молодая женщина из деревни приехала в Москву учиться. Однажды в вечеринке, она встретила молодого москвича. Они любили друг друга с первого глаза и она ночевала у него. После чего она беремена и мужчина бросил её. Его мать даже пришла к ней в общежитии и ругала её.

 По-моему, у всех ошибки. Для женщины, которая не имеет сохранять себя перед мужчинами, она доверчива и щедра и поэтому ей надо получить плохое последствие. Она заботится одна о ребёнке, без мужчины.

 А для мужчины, я думал, что он оникогда не раскается в своих проступках. Потому что он найдёт новую женщину и всё будет начинаться: женщины без мужчины и и дети без отца.

 Я не хочу говорить о маме мужчины. Для меня она не только злая, но и невежественная. Она не учила своего сына, что надо есть ответственность перед своими делами.  

 

Правила общения по телефону в Индии

Александра, 15 августа 2016  | Комментарии (0)

 Когда индийцы говорят по телефону, они используют следующие фразы: Raam Raam! (неформальное приветствие) при встрече и Alavidha! (До свидания!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: в Индии абсолютно нормально и даже принято звонить кому-то после 10 вечера.
  • Правило №2: не удивляйтесь, если услышите громкий рингтон в общественном месте или увидите людей, разговаривающих по телефону... в библиотеке.
  • Правило №3: индийцы часто пользуются текстовыми сообщениями, но это намного дороже, чем звонки.

Правила общения по телефону в России

Александра, 11 августа 2016  | Комментарии (0)

 Когда русские говорят по телефону, они используют следующие фразы: Алло! при встрече и До свидания! на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: русские очень осторожны в телефонных разговорах. Взяв трубку, они могут ничего не сказать или спросить: "Кто это?".
  • Правило №2: многие русскик вместо гудков используют мелодии. Поэтому, позвонив своему русскому другу, не удивляйтесь, если ответу будет предшествовать громкая музыка.
  • Правило №3: в России, в отличие от других стран, не сильно распространена голосовая почта. Не дозвонились? Наберите ещё раз попозже. 

Развод во Вьетнаме

Александра, 2 августа 2016  | Комментарии (0)

 Со своим вьетнамцем сейчас на занятиях обсуждаем вопросы брака и семьи, речь зашла о причинах развода. Мой ученик захотел написать свои размышления на эту тему:

 Развод - это вопрос, который не кто хочет. После свадьбы, супругм хотят жить счастливо с детьями, родственниками.

 До свадьбы, у каждых есть свои отношение, работа... даже разные хобби, разные интересы. Поэтому, когда они живут вместе в одной комнате, всем надо урегулировать свои дела, характер. Во Вьетнаме развод в настоящее время популярен для молодых с такими причинами:

  • они не понимают друг друга.
  • они не помогают друг другу в жизни в заботе о детях, о родителях, друг у друга...
  • у каждого есть свой любовник или любовница. Это супружеская измена. 
  • не уважат друг друга.
  • один из них разочаровался в жизни, в друг о друге...
  • под давлением родителей, работы, денег, стресса.

 У всех есть своя причина, а в жизни супругов, чтобы жить счастливо, любовь, деньги - это очень важно, но важнее - это уважение, понимание друг друга. 

Правила общения по телефону в Китае

Александра, 1 августа 2016  | Комментарии (0)

 Когда китайцы говорят по телефону, они используют следующие фразы: wei! (Здравствуйте! Привет!) при встрече и wo guale! (До свидания!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: Китай "знаменит" тем, что по улицам его городов ходят толпы людей с телефонами. Они говорят с кем хотят, где хотят и когда хотят. Если китаец прервал личную беседу, не удивляйтесь - это норма.
  • Правило №2: китайцы - заядлые "звонильщики". Они могут звонить, держа трубку до 10-15 гудков. А если вы не ответите, позвонят снова.
  • Правило №3: также китайцы не пользуются сообщениями или голосовой почтой, у большинства даже нет автоответчика.

Правила общения по телефону во Франции

Александра, 20 июля 2016  | Комментарии (0)

 Когда французы говорят по телефону, они используют следующие фразы: Allo! (Здравствуйте! Привет!) при встрече и Au revoir! (До свидания!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: "кричать" в трубку считается грубостью. Поэтому французы склонны говорить по телефону более тихо и ласково, чем в других странах.
  • Правило №2: как и в Америке, французы считают вежливым не отвечать на звонки в общественных местах, в том числе, в транспорте. Многие игнорируют мобильный телефон даже во время обеда.
  • Правило №3: также французы опасаются делиться личной информацией, пока не идентифицируют, кто на том конце "провода".

Правила общения по телефону в Египте

Александра, 15 июля 2016  | Комментарии (0)

 Когда египтяне говорят по телефону, они используют следующие фразы: Alo! (Здравствуйте! Привет!) при встрече и Il al'likaa'! (Надеюсь, скоро увидимся!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: в Египте первые пять минут разговора - это обмен любезностями, после чего можно начать разговор "по существу".
  • Правило №2: прежде, чем начать разговор, египтяне должны убедиться, что на том конце провода собеседник в полном внимании.
  • Правило №3: у египтян общепринято давать свои номера телефонов незнакомцам, встретившимся на улице или в поезде.

Правила общения по телефону в Великобритании

Александра, 14 июля 2016  | Комментарии (0)

 Когда британцы говорят по телефону, они используют следующие фразы: Hello, Hi! (Здравствуйте! Привет!) при встрече и Bye! (До свидания!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: в Соединённом королевстве, как и Соединённых Штатах, сформировался схожий телефонный этикет. И там и там отвечают на звонок вежливым "Hello".
  • Правило №2: обычно вы услышите в трубке 6-10 гудков, прежде, чем вас переключат на автоответчик Это почти в 2 раза дольше, чем принято в США..
  • Правило №3: есть или жевать во время разговора по телефону в Великобритании - неслыханная грубость. Это вопринимается негативно, независимо от того, с кем вы говорите.

Правила общения по телефону в Бразилии

Александра, 13 июля 2016  | Комментарии (0)

 Когда бразильцы говорят по телефону, они используют следующие фразы: Alo! (Здравствуйте!) при встрече и Tehau! (До свидания!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: не ответить на телефонный звонок считается грубостью. Некоторые бразильцы берут трубку даже на встрече или в кино, но многие при этом отойдут в сторону, чтобы поговорить.
  • Правило №2: у бразильцев общепринято в разговоре время от времени говорить "uh". Качество связи оставляет желать лучшего, а так они сообщают собеседнику - я всё ещё здесь, всё ещё на линии.
  • Правило №3: бразильцы могут спросить: "Ты кто?", даже если они сами инициируют звонок.

Правила общения по телефону в Таиланде

Александра, 11 июля 2016  | Комментарии (0)

  Когда тайцы говорят по телефону, они используют следующие фразы: Haaloh! (Здравствуйте!) при встрече и Sa wat dee! (До свидания!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: люди в Таиланде отличаются тем, что отвечают на телефонные звонки, даже когда заняты: во время рабочего интервью или во время бизнес-встреч.
  • Правило №2: также они звонят людям до тех пор, пока им не ответят (в отличие от 4-х вежливых гудков в США).
  • Правило №3: не отвечать на звонок во время работы считается грубостью. Ответить придётся, даже если не хочется. Иначе телефон будет трезвонить весь день.

Правила общения по телефону в Японии

Александра, 8 июля 2016  | Комментарии (0)

  Когда японцы говорят по телефону, они используют следующие фразы: Moshi, Moshi! (Здравствуйте!) при встрече и Ja, ne (Увидимся позже!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: считается грубостью разговаривать по телефону в общественном месте среди незнакомцев. Есть даже знаки воздержаться от пользования телефоном.
  • Правило №2: в Японии среди представителей старшего поколения принято отвечать по стационарному телефону таким приветствием: "Здравствуйте, это дом таких-то..."
  • Правило №3: в Японии запрещено говорить по телефону или писать сообщения во время езды на велосипеде. Но многие всё равно это делают.

Правила общения по телефону в США

Александра, 6 июля 2016  | Комментарии (0)

 Когда американцы говорят по телефону, они используют следующие фразы: Hello, Hey! (Здравствуйте! Привет!) при встрече и Goodbye! (До свидания!) на прощание. Но у них есть правила, которые должны строго и неукоснительно соблюдаться:

  • Правило №1: американец должен выключать телефон  в общественных местах, таких как кинотеатры, церкви, рестораны.
  • Правило №2: американец не должен говорить по телефону слишком громко в общественных местах, чтобы не доставлять неудобства окружающим.
  • Правило №3: не принято звонить после 9 вечера, если нет какой-то особой договорённости или если не случилось чего-то экстраординарного. 

Развод в разных странах

Александра, 28 июня 2016  | Комментарии (0)

 В разных странах разводятся по-разному. В Англии развод не разрешён, если его требуют сразу оба супруга. В Иране существует два вида разводов: окончательный развод и развод, который сложно отменить, если в течение года супруги помирятся. В Японии поводом для развода может послужить жалоба мужа, что его жена некрасиво спит. Абориген Австралии становится холотяком, если скажет своей жене одно слово: "Уходи!" Женщина же, чтобы получить развод, должна иметь веские доказательства, что муж изменяет ей. У жителей Мадагаскара существуют временные разводы: по их понятиям, это предупреждает более сложные семейные конфликты. 

Деловой этикет японцев

Александра, 6 мая 2016  | Комментарии (0)

 Вся жизнь японцев насыщена многобразными церемониями и подчинена строгому протоколу. При знакомстве они обмениваются визитными карточками, чтобы иметь возможность выяснить своё положение относительно друг друга. Получив карточку, японец первым делом посмотрит, в какой компании работает его собеседник и какую должность он занимает.Он определит статус фирмы собеседника по отношению  к собственной и на основе этого выберет линию поведения.

 Визитная карточка в Японии - это "лицо" делового человека, поэтому обращаться с ней следует аккуратно. Если вручить японцу мятую грязную визитную карточку, то не стоит ожидать впоследствии от японца высокого мнения о том человеке, от которого он получил такую визитку.

 Подарок японцу необходимо вручать двумя руками, особенно это важно при встрече с лицом, занимающим высокую должность.

 В Японии надо быть крайне вежливым. Принято снимать обувь, входя в японский дом. Вместо рукопожатия японцы низко кланяются. У них не принято сидеть, положив ногу на ногу: это признак того, что слова и мысли собеседника вам не интересны. При знакомстве с японцем надо называть его полное имя и фамилию. Слово "господин" в Японии заменяет приставка "сан" в конце слова.

 Японцы очень пунктуальны. Если у японца есть встреча, то он придёт за пять минут до указанного времени.

 После окончания рабочего дня в японской культуре не принято говорить о работе.

 Если японский партнёр во время переговоров кивает головой, в то время как вы говорите, это вовсе не означает, что он с вами согласен. Это просто знак того, что он вас понимает. Никогда не стоит горячиться в разговоре с японцем. Нужно сохранять внешнее спокойствие, даже если немного нервничаешь.   

Деловой этикет немцев

Александра, 5 мая 2016  | Комментарии (0)

 Немцы, как и французы, расчётливы и бережливы. Они более надёжны и пунктуальны, но уступают французам в чувстве юмора и сердечности. Хорошо известны такие черты немецкого характера, как трудолюбие, прилежание, любовь к организованности и порядку. Они педантичны и скептичны, отличаются немногословием и сдержанностью.

 В Германии принято называть титул каждого, с кем вы разговариваете. Поэтому ещё до начала переговоров уточните все титулы деловых партнёров. Если титул неизвестен, то можно обращаться так: "Herr Doktor" (дословно: господин доктор). Ошибка здесь минимальна, слово "доктор" употреляется в стране довольно широко. При разговоре с немцем не стоит держать руки в карманах - это считается верхом неуважения.

 Русские бизнесмены обычно приезжают с подарками, но ожидать ответных презентов от немца не следует. В Германии при деловом общении подарки не приняты.

 Отличительная черта немцев - это высокая степень официальности. Немцы очень сдержанны. Спешка у них вызывает неодобрение. Все встречи назначаются заранее. Все дела планируются заранее. Планы на отпуск, например, они обдумывают за полгода-год.   

 Немцы одеваются строго. От мужчины не трубуется непременно тёмный костюм, но брюки для женщин всё равно исключаются. 

Деловой этикет французов

Александра, 4 мая 2016  | Комментарии (0)

 Некоторый национализм присущ французам. Во время деловых встреч они болезненно реагируют на использование английского и немецкого языков, поэтому сами неохотно учат какой-либо иностранный язык. Французы испытывают настоящую гордость за свои национальные традиции. Одно из главных достоинств - французская кухня. Если, находясь во Франции, вы будете хвалить какое-либо блюдо или напиток, это будет только приветствоваться.

 Французы приветливы, разговорчивы, расчётливы и бережливы. Несмотря на общительность, они предпочитают работать в одиночку. Французов можно назвать достаточно эмоциональными. Их темперамент проявляется не только в разговоре, но и в мимике и в жестах. Они очень любят судить других, но критику в свой адрес не приемлют.

  Во Франции, как и везде, при деловом знакомстве нужно дать визитную карточку, но, так как большую роль здесь играет уровень высшего образования, рекомендуется указать на карточке оконченное вами учебное заведение. Если с французской стороны на встрече присутствуют нескольку человек, визитку вручается лицу, занимающему более высокое положение.

 Требования к внешнему виду делового человека во Франции в основном те же, что и в других европейских странах, но есть одно важное правило: одежда должна быть высокого качества, из натурального материала. Исключите из вашего гардероба всю синтетику.

 Во Франции многие важные решения принимаются за обеденным столом. Деловые приёмы могут быть в форме коктейля, завтрака, обеда или ужина. О делах следует говорить только после того, как подадут кофе. 

Деловой этикет американцев

Александра, 3 мая 2016  | Комментарии (0)

 Американцы больше всего ценят свою индивидуальную свободу. Они просто помешаны, в хорошем смысле слова, на неприкосновенности своей личности, постоянно отстаивают свои права в суде и не дадут никому обидеть себя.

 Американцы ценят трудолюбие, бережливость, предприимчивость, трезвость мышления и прагматизм.

 Для американского делового этикета характерны ясность и простота в общении. Если вы хотите достигнуть успехов в американском деловом мире, вам придётся придерживаться определнных правил.

 В деловых письмах, например, как и на переговорах, не нужно сообщать названия организаций или имена людей, которые представили вас деловому партнёру.  На переговорах нужно чётко говорить, кто вы, какую фирму представляете и почему партёру будет выгодно сотрудничество с вами. Если такая информация не будет представлена, американцы, скорее всего,прервут переговоры, так как посчитают их непродуктивными.

 Во время переговоров особое внимание стоит обращать на цели переговоров. Если вы можете оказать хоть какую-нибудь помощь в достижении этих целей, то вы их точно заинтересуете. Но ваши предложения не должны быть абстрактными. Для американцев характерна самостоятельность, поэтому они очень легко принимают решения.

 При заключении контракта американцы бывают довольно напористы и агрессивны, поскольку они полагают, что обладают более сильной позицией, по сравнению с их будущими партнёрами. 

Деловой этикет китайцев

Александра, 2 мая 2016  | Комментарии (0)

 Перед тем как назначить переговоры с китайскими партнёрами, за 3-4 недели до командировки нужно отправить им подробное описание ваших предложений, так как китайцы не примут решения без внимательного изучения всех аспектов. В китайской культуре большое значение играют неформальные отношения с иностранными партнёрами.

 Перед обсуждением деловых вопросов они обязательно поинтересуются вашим семейным положением, здоровьем и тому подобным.

 В конце деловой встречи высока вероятность получить приглашение в ресторан, где уговорят попробовать какое-нибудь экзотическое блюдо. Если даже вы и не готовы к этому, постарайтесь съесть хотя бы маленький кусочек.

 Одежде в Китае не придают большого значения. Костюм и галстук являются обязательными атрибутами только на официальных приёмах.

 После заключения сделки можно сделать небольшой подарок китайскому партнёру, но лучше вручить его не определённому лицу, а всей организации, поскольку в Китае запрещено принимать личные подарки. Во время приветствия следует обмениваться рукопожатием, при этом сначала жмут руку наиболее высокопоставленному лицу.

 Китайцы очень благородные люди. Если вы окажете им хотя бы маленькую услугу, они обязательно отблагодарят вас.  

Ошибки итальянцев при изучении творительного падежа

Александра, 29 апреля 2016  | Комментарии (0)

 Занималась со своим итальянским студентом (уровень А2) повторением творительного падежа. В ходе нашего занятия им были допущены следующие ошибки:

  • Мама говорит: "Дети вот вилка и нож. *Нужно есть с вилкой и ножом" (вместо Нужно есть вилкой и ножом);
  • Мама сказала: "Дети, вот зубная щётка и паста. *Нужно чистить зубы с зубной щёткой и пастой" (вместо Нужно чистить зубы зубной щёткой...);
  • Мама сказала: "Дети, вот мыло, вот полотенце. *Нужно мыть руки с мылом и вытирать с полотенцем" (вместо Нужно мыть руки мылом и вытирать полотенцем);
  • У человека есть глаза, уши, руки, голова. *Мы смотрим с глазами, слушаем с ушами, работаем с руками и думаем с головой. (вместо Мы смотрим глазами, слушаем ушами, работаем руками и думаем головой);
  • C кем вы познакомились в Москве? - С русским писателем, известной актрисой *и популярной певицой (С русским писателем, известной актрисой и популярной певицей);
  • С кем вы были в Петербурге? - Я был в Петербурге с моим директором *и с ним секретарём (вместо Я был в Петербурге с моим директором и его секретарём);
  • *Я открываю дверь с ключом (вместо Я открываю дверь ключом); 
  • *Шкаф стоит рядом с дверьей (вместо Шкаф стоит рядом с дверью);
  • *Сад находиться за за дачой (вместо Сад находится за дачей);
  • *Вы едите яйцо со солью? (вместо Вы едите яйцо с солью);
  • *Я вытираю пыль с тряпкой (вместо Я вытираю пыль тряпкой);
  • *Он написал картину с маслом (вместо Он написал картину маслом);
  • *Кошка сидит над кроватьей (вместо Кошка сидит над кроватью). 

Деловой этикет англичан

Александра, 28 апреля 2016  | Комментарии (0)

 Одежда деловых людей в Англии отличается строгостью. Женщины на службе носят костюмы или платья, мужчины - костюмы и галстуки.

 Говорить с англичанами о делах после окончания рабочего дня считается дурным тоном. Для них все разговоры о работе прекращаются с окончанием рабочего дня. Это правило действует и во время ужина с вашим деловым партнёром.

 За столом не принято беседовать с отдельными людьми. Каждый должен слушать того, кто говорит, и, в свою очередь, говорить так, чтобы слышали все.

 Если вас пригласили на обед, то обязательно нужно явиться в смокинге, а на официальный вечер - во фраке.

 Вот наиболее типичный портрет английского бизнесмена: вышколенный, эрудированный человек, в котором сочетаются высочайшая подготовкаи политический инфантилизм. Круг его интересов очень широк: от литературы и искусства до спорта.

 В английском бизнесе существует определённый ритуал делового общения, поэтому, чтобы достичь успеха, надо учитывать его специфику.

 Если английский партнёр пригласил вас на ланч, то вы не должны отказываться и ни в коем случае нельзя опаздывать. В знак уважения обязательно поинтересуйтесь, каким временем располагает ваш партнёр.

 Поддерживайте отношения с людьми, с которыми вы когда-то вели переговоры. Поздравьте их с днём рождения и с другими праздниками.

 Деловыми подарками для англичан могут быть календари, записные книжки, зажигалки, фирменные авторучки. Любые другие подарки с вашей стороны будут расценены как давление на партнёра, и доверие к вам будет подорвано.

 Переговоры лучше всего начинатьс разговора о погоде, спорте и тому подобном.  

Неожиданные способы пожелать удачи

Александра, 27 апреля 2016  | Комментарии (0)

 В русском языке есть замечательная фраза "Ни пуха ни пера!", которая звучит довольно оригинально для иностранного уха. Предполагается, что изначально это было напутствие охотникам - не найти ни пуха (зверя) ни пера (птицы), только наоборот, чтобы не сглазить удачу. И наш ответ "К чёрту!" также призван не сглазить удачу. 

 А как в других языках?

 В английском это "break a leg" (сломай ногу). Фраза пришла из театрально-танцевальной среды, суеверные актёры и танцоры опасались, что простое пожелание удачи будет иметь обратный эффект и хотели таким образом обмануть судьбу. Отвечают на это пожелание просто словами благодарности: 

 - I know you can do it! Break a leg!

 - Thank you!

 Итальянцы желают удачи фразой "In bocca al lupo!" (Во рту у волка!). Ответом служит фраза: "Crepi il lupo!" (Пусть сдохнет волк!). Происхождение этого выражения туманно. В неформальном итальянском есть более рискованная и неполиткорректная фраза, чтобы пожелать удачи: "In culo alla balena!" (в *опе у кита!). Ответ не менее смелый: "Speriamo che non caghi", отставляю фразу без перевода, так что можно самому обо всём догадаться.

 Одно из испанских пожеланий удачи тоже крайне необычно: "Mucha mierda" (дословно - много дерьма). Это выражение также пришло из театральной среды, где оно использовалось, чтобы пожелать удачи перед выходом на сцену. отвечают на эту фразу всё теми же словами благодарности: "iGracias" или "Mucha mas" (Гораздо больше).

 Считается, что испанское пожелание "Mucha mierda" в свою очередь произошло от французского "Merde!" (дерьмо) или "Je te dis merde!" (Я говорю тебе дерьмо), что означает старое доброе "Ни пуха ни пера!" или "Удачи!"

 Несомненно, во всех языках есть обычные вежливые фразы для пожелания удачи, но гораздо интереснее наблюдать сложный путь суеверий!

Что русские поют на день рождения?

Александра, 25 апреля 2016  | Комментарии (0)

 Встретила в интернете прекрасную картинку, на которой изображён крокодил Гена, играющий на гармошке. Рядом с картинкой был следующий текст:

 - А русские поют Happy birthday to you на своём языке?

 - Нет, у нас нет этого.

 - А что же вы поёте?

 - Let pedestrians run clumsily across the puddles ('Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам').

 - Sorry?

 - Let pedestrians run clumsily across the puddles ('Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам').

 - А дальше как?

 - And let water flow like a river down the pavement ('А вода по асфальту рекой').

 - Нда. И это вы поёте на день рождения?

 - Точно так.  

Слова, которые удивляют иностранцев

Александра, 15 апреля 2016  | Комментарии (0)

 Преподаватель испанского из Аргентины, архитектор из Греции, сингапурский студент, экономист из Франции и турист из Китая рассказали, какие русские слова вызывают у них удивления и заставляют задуматься. Непривычная русская фонетика кажется иностранцам не такой ужаснаой, как значения некоторых слов.

 1) Зажигалка

 Очень пригодится для тех инстранцев, кто курит. Я раньше тоже курил, и когда впервые приехал в Москву, то при просьбе прикурить дословно переводил нужную фразу с французского, получалось: "Огонь, пожалуйста". Меня, конечно, всегда понимали, но очень смеялись. 

 2) Где

 Очень полезное слово, например, когда нужно найти что-то. Оно удобное, потому что вместе с ним не обязательно употребялть ещё какой-то глагол, просто прибавляешь к "где" название места, еды или станции метро. Люди сразу понимают, что ты от них хочень, и помогают. 

 3) Дорогие друзья

 Я до сих пор не понимаю, почему это вежливое обращение всегда веселит людей. Но я так обращаюсь к друзьям, им нравится. А вообще нужно знать все базовые вежливые слова" "спасибо", "пожалуйста" и так далее. Не только для того, чтобы быть вежливым, как это принято в других странах. Просто русские люди очень особенные в общении: если пытаешься говорить с ними на их языке и с улыбкой, они по-другому реагируют, становятся более дружелюбными.   

 4) Хватит бухать

 Это я прочёл на плакате, который висел на одном из домов в Санкт-Петербурге. Я сразу понял, что это универсальная для России фраза, особенно чтобы продолжать обращение: "Дорогие друзья, хватит бухать!"

 5) Да-да-да

 Я подметила это выражение у русских друзей ещё до того, как переехала в Россию. Заметила, что они никогда не говорят просто "да", а повторяют это слово раза три-четыре. Причём первое слово обязательно звучит длиннее, чем остальные. Учитывать такие детали - лучший способ звучать "по-русски" (а у мня лично есть такая цель). В этой фразе никто не заметит акцента: просто кивай головой и произноси её в правильном темпе.

 6) Да нет, наверное

 Какого чёрта это значит? Да, нет или наверное? Как-то я работал в горах в Чечне и спросил у моего режиссёра, знает ли он, когда мы должны начать снимать видео. И он мне так ответил. Я был озадачен. На самом деле люди в москве всё время так говорят, и это означает "я не знаю", хотя немного сложнее, чем просто "не знаю".

 7) Женщина / девушка

 "Женщина" - одно из самых распространённых существительных, которые я тут слышала, - на московских улицах ко всем так обращаются, поэтому лучше это слово выучить, чтобы потом не шарахаться. Ну и "девушка" ещё пригодится. 

 8) 1-10

 Цифры в Москве даже необходимее слов. Особенно если вы ездите на такси, особенно если такси неофициальное. Очень часто водители пытаются взять с иностранца больше, так что выучите цифры и договаривайтесь о сумме заранее. Буквы русские, кстати, тоже пригодятся: чтобы читать названия станций метро и адреса, потому что все таблички в Москве только на кириллице. 

 9) Здесь / там

 Эти и другие слова, которые указывают направления - направо, налеко, прямо, - я выучил специально, чтобы общаться с таксистами (особенно нелегальными). Таксисты в Москве никогда не знают, куда ехать. Приходится помогать. 

 10) Конечно

 Русские очень часто употребляют это слово. Оно круто звучит. Особенно когда ты понятия не имеешь, о чём идёт речь, ты можешь просто сказать "конечно!" - это будет выглядеть так, будто ты бегло говоришь по-русски. Кроме того, это ещё один способ согласиться с кем-нибудь. Только не надо путать его со словом "конечная" из объявления в метро: помню, как однажды я очень удивился, услышав "Станция "Новогиреево", конечно. Поезд дальше не идёт".   

 11) Ладно

 Это слово стоит запомнить, чтобы не говорить всё время только "да" и "окей" в подтверждение. Люди на него очень тепло реагируют.

 12) Можно

 Незаменимое слово, когда нужно попросить что-нибудь. Здесь не нужен глагол, что всё значительно упрощает. Просто скажи "можно" и название того, что именно, ну или покажи пальцем, если не знаешь. А ещё, например, оно подходит, чтобы вежливо привлечь внимание официанта: "Можно?" 

 13) Молоко / кефир

 В магазине самая большая проблема именно с этими продуктами. Нужно знать не только, как произносятся, но и как пишутся эти слова. Кофе с чаем ты никогда не спутаешь, а вот молоко и кефир обычно продаются в абсолютно одинаковых упаковках или бутылках - их очень легко перепутать, поверьте.

 14) Ну

 С самого начала меня ставило в тупик слово "ну". По больше части из-за того, что я несколько месяцев учил румынский язык, а в переводе с него "ну" значит "нет". Русские всё время употребляют это слово, особенно в выражение "ну да". А для меня это всё врем язвучит как "нет да". 

 

 

Пересказ послания президента РФ Федеральному Собранию. Часть 2

Александра, 14 апреля 2016  | Комментарии (0)

 Мой вьетнамец продолжает пересказывать послание В.В. Путина Федеральному собранию:

 После того, что Президент РФ благодарил русским солдатам, которые погибли от рук террористов за зазиту родины, В. Путин говорил больше о терроризме и террористах. По его слову, террористы с каждым днём опаснее не только для России, но и для всего мира. Они превратились устойчивые благополучные страны в зону хаоса и анархии (Афганистан, Ирак, Ливия, Сирия...), кроме того, они открывали дорогу радикалам, экстремстам и террористам везде. Особая опасность для России - это террористы в Сирии, среди них выходцев из России, из стран СНГ, которые получают денги, оружие, чтобы сеять страх, ненависть, и смерть в мире. Поэтому, В.В. Путин попросил всех, (чтобы) уничтожить террористов. Одна из задача была принята решение военной операции в Сирии.

 То, что случилось в Сирии Россия горяется своей армией и флотом, и современным оружием, которые показали силу России и их боеготовность и возросшие возможности.    

Пересказ послания президента РФ Федеральному Собранию

Александра, 7 апреля 2016  | Комментарии (0)

 Читала на занятии с вьетнамцем послание В.В.Путина Федеральному собранию от 3 декабря 2015 году. Дома мой ученик сделал краткий конспект того, что он узнал из этого документа. Вот что у него получилось:

 Послание - это выступление президента РФ, которое не только русские, но и все люди в мире ждут каждый год.

 В 2015 году, в Георгиевском зале, президент Владимир Путин выступил перед членами Совета Федерации, депутатами Государственной Думы и гражданами России, о том, что случилось и о нескольких важных задачах в будущем.

 Сначала, он говорил благодарить русским солдатам, которые погибли в антитеррористической операции в Сирии. Их погибели стали символом борьбы за свободу, правду, справедливость и за жизнь людей и за будущее всей цивилизации. 

 Терроризм сегодня появился везде в мире. В России были много терактов: захваты заложников (В Москве, Будёновске...); взрывы жилых домов, крушение поезда; теракты в метро, в аэропорту, на вокзале..., которые унесли более тысяч жизней безвинно.

 Поэтому, полное уничтожение терроризма и террористов - это не только задача России, но и мира. Но из-за интереса, несколько стран помогало и продолжало помогать террористам против человека. Они дали им оружия, финансовую подпитку. Они не только дружатся с террористами, но и ориентируют их заниматься терактами / производить теракты.  

Учимся говорить по телефону. Занятия с японцем (2)

Александра, 6 апреля 2016  | Комментарии (0)

 Изучала со своим японским студентом, изучающим русский язык, полезные фразы для разговора по телефону. Ему было дано следующее задание: представить, что он - журналист и звонит известному режиссёру телевизионных программ - Марии Ремыге. Нужно было составить диалог по следующему плану:

  1. Представьтесь.
  2. Попросите к телефону Марию Ремыгу.
  3. Скажите, что хотите взять у неё интервью.
  4. Договоритесь о месте и времени встречи.
  5. Попрощайтесь.

 Вот что получилось: Алло! Доброе утро, это Хиро. Будьте добры, позовите к телефону Марию. Здравствуйте, Мария! Как Ваши дела? Неможете взять вас интевью? Хорошо, спасибо. Тогда в 14:00 в среду буду ждать Вас у нас в офисе. До встречи. 

Учимся говорить по телефону. Занятия с греком

Александра, 28 марта 2016  | Комментарии (0)

 Изучала со своим греческим студентом, изучающим русский язык, полезные фразы для разговора по телефону. Ему было дано следующее задание: представить, что он - журналист и звонит известному режиссёру телевизионных программ - Марии Ремыге. Нужно было составить диалог по следующему плану:

  1. Представьтесь.
  2. Попросите к телефону Марию Ремыгу.
  3. Скажите, что хотите взять у неё интервью.
  4. Договоритесь о месте и времени встречи.
  5. Попрощайтесь.

 К сожалению, грек не составил полный диалог с репликами журналиста и режиссёра, но у него получилось, на мой взгляд,план своих слов. Вот что получилось:

 Здравствуйте! Это Мария Ремыга? Я звоню из канала CBS. Я журналист Ник Веин. Я хочу взять у вас интервью на своём шоу после завтра вечером. Восемь чисов это удобна для вас? Пожалуйста, даите мне знать, как можно скорей. Я буду ждать вашего ответа. До свидания.    

 

Национальность или что-то ещё?

Александра, 25 марта 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня блог посвящён необычным словам в русском языке, которые можно ошибочно принять за названия национальностей, если их не знать. Итак:

  • испанец - человек, а испанка - грипп;
  • американец - человек, а американка - бильярд;
  • индеец - человек, а индейка - птица;
  • кореец - человек, а корейка - еда;
  • болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
  • финн - человек, а финка - нож;
  • поляк - человек, а полька - танец;
  • турок - человек, а турка - посуда;
  • голландец - человек, а голландка - печь;
  • венгр - человек, а венгерка - слива;
  • чехи и вьетнамцы - люди, а чешки и вьетнамки - обувь;
  • китаец - человек, а китайка - яблоко;
  • панамец - человек, а панамка - шапка;
  • и только белоруска - человек, а белорус - трактор!

Сломай мозг иностранцу!(2)

Александра, 17 марта 2016  | Комментарии (0)

 Небольшая серия забавных слов из русского языка, которые способны ввести в ступор любого иностранца:

  • Утренник - это детский праздник;
  • Дневник - тетрадь для оценок;
  • Полдник - это промежуточный приём пищи между обедом и ужином;
  • Вечерник - это студент вуза, который учится на вечернем отделении;
  • Ночник - это лампа.

 И какая тут, спрашивается, логика?!

Пишем деловое письмо: русский как иностранный

Александра, 15 марта 2016  | Комментарии (0)

 Мой вьетнамский студент учится писать официальные письма, вот что он написал мне сегодня:

                                                                                                              Начальнику Московского

                                                                                                               университета МВД России

                                                                                                               имени В.Я. Кикотя

                                                                                                               генерал-майору полиции

                                                                                                               И.А. Каминиченко

                                                            РАПОРТ

 Прошу Вас разрешить мне проводить летний каникулярный отпуск с 10 июля по 10 сентября 2016 года по месту моего проживания во Вьетнаме, городе Ханое, контактный телефон: ... .

 Обязуюсь прибыть в Московский университет МВД России имени В.Я. Кикотя во время (10.09.2016). 

 С уважением,

 Адъюнкт ФПНП у НК

 Московского университета МВД России

 имени В.Я. Кикотя

 по кафедре предварительного расследования

 капитан полиции МВД СРВ

 ЧАН. 

Пишем благодарственное письмо: официальный стиль

Александра, 14 марта 2016  | Комментарии (0)

 Мой вьетнамский студент учится в Москве в аспирантуре академии МВД. Я ему дала задание написать письмо-образец к своему научному руководителю. Вот что получилось:

 Уважаемый Василий Иванович!

 Благодарю Вас за интересную книгу. Вашу книгу получил. Я читаю её, я понимаю больше о понятий "что это такое преступление", "подозреваемый", "обвиняемый". Я знал, что у нас есть разные понятия, которые в связе с моей теме . Конечно я не сразу понимаю всё, но с словарём я могу понимать, что-то там писали. Раньше я несколько раз находил её в магазине, доме книги, в библиотеке но не нашёл её. Поэтому, я был очень раз и удивлялся когда получил её.

 Благодарю Вас ещё раз за неё!

 С уважением Ваш аспирант ЧАН.  

Письмо к другу: приносим извинения

Александра, 10 марта 2016  | Комментарии (0)

 Я дала вьетнамцу следующее задание: тот должен был написать письмо другу, в котором он должен был извиниться за то, что не смог приехать на его день рождения. Вот что получилось:

 Привет Андрей!

 С днём рождения!

 Прости меня за отсутствия в твой день рождения. Как ты знаешь? Я всё готов, купил тебе подарки, надевался новую рубашку. Но за 5 минут до поезда, профессор мне позвонил. Он хотел, чтобы я принёс его последнюю статью в университет. Туда и обратно я тратил 4 часа, поэтому я не успел приехать к тебе в гости. 

 В случай дня рождения, я желаю тебе успехов и здоровьев. Если завтра у тебя будет свободное время, я приглашу тебя в ресторане чтобы подарить тебе подарки, кроме того я хотел, знать как у тебя был день рождения, как ты и друзья отметили его. 

 Приезжай к 17 часов, адрес: Ленинский проспект, дом 18. Я тебя буду ждать там.

 Всего будет хорошего!

 Увидимся! До завтра!

 

Сочинение "Как я провел свой отпуск", написанное вьетнамцем

Александра, 9 марта 2016  | Комментарии (0)

 В феврале мой вьетнамский ученик ездил к себе на родину отметить Новый год с семьей. Когда он вернулся, я получила от него небольшой письменный отзы о его отпуске, вот он:

Как я провёл свой отпуск

 С 28.1 до 16.2 у меня был отпуск во Вьетнаме. В этот время там был Новый год.

 До 28.1 я заказал и купил билет самолёта в Аэрофлоте (русская компания авиа). Билет был дорогой; он стоил около 65000 рублей 2 стороны (туда и обратно). У меня было нет денег, поэтому я перепродал вес (пагаж) друзьям, всё это было 56 кг товаров. С ценой 10 USD на килограмм. В конце концов, мне было хватило денги за билет. 

 Я сидел на самолёте около 10 часов. Это не много, а долго и грустно, потому что вокруг только облако, я много спал, слушал музыку, смотрел фильм и ел.

 Самолёт слетил в Ханой в 9 часов утром. Я никому не позвонил, потому что я не хотел, чтобы они тревожили меня. Всё было неожиданно. Семья, друзья... удивились, когда я появился во Вьетнаме. 

 В первом обеде, жена готовила несколько блюд, которые мне нравятся: жаренные овощи; отварное мясо (курица); рис и "нем" - традиционное вьетнамское блюдо. После обеда, мы отдыхали до вечера. Я рассказывал им (жене, детям) как я жил, учился в Москве. 

 После первого дня домой, мы приехали в Тханхоа, там родители жены живут. Мы были у них 3 дня, потом поехали к моим родителям , они живут в Намдине, который находится от Тханхоа около 100 км. В Намдине, мы отдыхали 5 дней, и там мы отметили Новый год. 

 Как вы знаете, во Вьетнаме новый год начинается с 30.12 (может быть в 29 или 31.12) до 3 января, это зависит от лунного календаря. В этот год мы отдыхали 9 дней, это очень много, поэтому мы могли гулять, посещать и встречать друг друга...

 Мы посещали Храм "Чан" и "До", там обожествляют королев Чан и Ли; у которых был подвиг для построить, сохранить страну перед врагами.

 У меня было хорошие дня в отпуске, много времени для всех, только мало для заниматься русским языком. У меня было 3 недели, а 2 недели в деревне, а остальное болит горлом. До улета, я толькл лежал на кровати, ничего не делал, никого не встречал. Я простудился. Я чувствовал себя плохо: чиханье и насморк.   

Отзыв по рассказу "Папа Симона" (по одноимённому рассказу Ги де Мопассана)

Александра, 26 февраля 2016  | Комментарии (0)

 Мы с вьетнамцем на одном из занятий читали адаптированный рассказ Ги де Мопассана "Папа Симона". После нашего урока мой ученик решил написать небольшой отзыв по прочитанному тексту, вот он:

 В деревне был мальчик. Он сын Бланшотты, которая красивая, молодая, но у неё нет мужа. Это значит сын не знает кто его папа, где он.

 Симпатичного умного мальчика зовут Симон. Можно сказать, что у него нет друзьей, потому что никто хотет дружить с ним, у которого нет папы. После урока, мальчики или одноклассиники часто остались в школе и ждать Симона, чтобы дразнить его.

 Как вы думаете все люди есть свои родители, но с разными причинами, они не могут знать кто их папа или мама. Они не виноваты - это не их ошибки, потму что некто не хочет так.

 А мальчики не думали так. Для них это игра. Они не интересуются, что правильно или неправильно, кто счастливый или горый. Это потому что в это время, когда они дразнят другого, они чувствовали себе хорошо, весело. Они ещё маленькие.

 А Симон не думал так. У него большое горе, потому что он некогда увидел или встретил его папу, даже один раз. Он решил побежать к реке чтобы утопиться. Он много и сильно плакал и читал молитву.

 В отчаяние, он встреил мужчину. Он кузнец, который посоветовал ему и принёс его новую жизнь. Он возит Симона домой. Там они встретилои маму Симона. Мальчик рассказал маме и спросил её почему у него нет папы. Мама и мальчик заплакали а мужчина помолчил.

 Вдруг Симон спросил мужчину, он хотел стать его папой. Конечно он согласен.

 По совету друзьей, мужчина решил встретить маму Симона чтобы жениться. В конце концов у Симона есть папа. Его зовут Филипп, которым все мальчики очень гордятся.

 По этому рассказу, я думал что людям надо заботиться больше о детях. Потому что они ещё молодые и ещё много дел не понимают. Если они правильно понимают это хорошо. А если неправильно, это будет плохо не только для них, но и для нас.  

Непонятные для иностранцев русские традиции

Александра, 19 февраля 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня расскажу о некоторых наших традицих, которые кажутся иностранцам порой странными и непонятными:

  1. После того, как чемоданы и сумки упакованы, большинство россиян перед самым отъездом зачем-то делают паузу и спокойно сидят примерно минуту. У них это называется "prisyadem na dorozhku".
  2. Вопрос "Как дела?" русскик воспринимают буквально, видя в нём интерес собеседника к своей жизни. Поэтому вместо стандартного "Отлично, спасибо!" считают себя обязанными дать исчерпывающий объёмный ответ обо всех своих делах.
  3. Желая, например, позвать официнтку любого возраста, русские кричат ей "девушка!" Если вы хотите обратиться к пятидесятилетней женщине, вы вполне можете назвать её "devushka". Если вы хотите обратиться к девочке-подростку, вы тоже можете назвать её  "devushka". Любая женщина кроме бабушки ("babushka") является для русских девушкой.
  4. Редко встретишь русского, который может улыбнуться чужому незнакомому человеку. Свои улыбки русские берегут для друзей и близких людей, зато делают это искренне.
  5. Появиться в чужом доме с пустыми руками считается у русских плохим тоном. Это может быть коробка конфет, шоколад, торт, бутылка алкоголя или букет цветов (обязательно нечётное число) - не важно с чем они придут, главное, что с подарком.
  6. Русские предпочитают готовить сытную еду, часто с тоннами майонеза. И готовят её всегда больше, чем могут съесть, особенно когда ждут друзей в гости.
  7. Русские женщины, особенно живущие в некрупных городах, обожают наряжаться. Например, хорошее платье и высокие каблуки они считают подходящим нарядом для простой прогулки или даже для обычного похода в магазин.
  8. Прямо посреди диалога русские могут неожиданно остановиться и со словами "это напомнило мне один анекдот" зачем-то рассказать анекдот, часто не имеющий никакого отношения к беседе.
  9. Часто случается, что вся русская семья - родители, дети, бабушки и дедушки - живут все вместе в одной квартире. Сложно представить, как им это удаётся. 

Особенности менталитета шведов

Александра, 18 февраля 2016  | Комментарии (0)

 Подборка посвящена некоторым особенностям менталитета шведов:

 1. "Шведы не пропускают даму вперёд и не помогают поднимать тяжёлые вещи" - этот факт почему-то чаще всего волнует наших соотечественниц, переехавших в Швецию. На самом деле получить подобную помощь можно, стоит только попросить (уступить место, помочь забросить сумку на полку и т.д.). Скорее всего, вам охотно помогут, но не потому, что вы женщина, а потому, что вы попросили о помощи. Так что совет дамам: просить можно и не нужно не только мужчин, но и женщин. Например, шведка запросто поможет вам вместе поднять сумку или освободит место в транспорте, если вы плохо себя чувствуете.

 2. Шведские женщины - сильные женщины. Женщина-руководитель, шофёр или инженер-строитель - это повсеместное явление. Выполнение работы наравне с мужчинами воспринимается как норма, а не как достижение, которым можно кокетливо хвалиться. Вам вряд ли удастся пошушукаться со шведкой в духе "между нами, девочками" - у них это не принято. А женщины-коллеги на работе будут прямолинейны, напористы и грамогласны, как мужчины. Кстати, при первом знакомстве женщины обычно обмениваются рукопожатием. Ещё один непривычный для нас жест - похлопывание друг друга по плечу.

 3. Шведы умеют говорить жёсткое "нет". Если швед не может или не хочет оказать вам какую-то услугу, даже мелкую, он так и скажет: "извини, я не сделаю для тебя этого". И в этом нет ничего обидного. Здесь не приняты туманные выражения вроде "ну не знаю, попробуй позвонить мне завтра".

 4. Мы привыкли перебивать друг друга в разговоре. Мы сами не замечаем, как делаем это. Можем перебить начальника, если в процессе беседы нам в голову пришла блестящая идея. Можем говорить все одновременно. Если вы перебьете в разговоре шведа, то все участники беседы посмотрят на вас круглыми глазами, как бы выжидая: что такого срочного случилось? Всегда дайте собеседнику договорить свою мысль до конца и только тогда начинайте говорить.

 5. Большинство шведов привыкли поддакивать, когда слушают собеседника. Стоит один раз поговорить со шведом, чтобы уловить этот характерный звук, напоминающий громкий и короткий вздох. Другие варианты - jasa и jaha. Это как бы подтверждает, что ваш собеседник находится "на связи" и внимательно вас слушает. Очень заразительная привычка, которая сначала кажется утомительной, но постепенно вы привыкаете к ней. Особенно уместна в телефонных разговорах, когда вы не видите собеседника.

 6. Шведы пьют очень много кофе, просто в чудовищных количествах. Запах шведского офиса - это запах кофе. Практически любой, кто интересовался шведской культурой, слышал термин "фика", что означает делать кофейную паузу. Без этих кофейных пауз немыслима работа шведов. Нормальное рабочее утро начинается с кофе, потом перерыв на кофе делается ещё раз днём.

 7. К другим странам и культурам шведы относятся весьма покровительственно и свысока. Не ожидайте расспросов про вашу родину и культуру. Отношение к коллегам из СНГ - как к неожиданно цивилизованным представителям своей нации, "выбившимся в люди". То есть переезд в Швецию воспринимается обязательно как прогресс в жизни приезжего.

 8. Ещё один известнейший термин, связанный со шведской культурой, - это так называемый закон Янте, который гласит: все жители Швеции равны, все более-менее одинаковы и все живут по одинаковым, единожды установленным правилам. Так что вам придётся принять местную кухню, привычки, традиции, праздники, правила этикета как естественно правильные. Пытаться научить шведов новому взгляду на вещи - верный способ потерять с ними контакт.

 9. Вежливая отчуждённость шведов может удивительным образом улетучиваться под воздействием крепкого алкоголя на вечеринках. Конечно, в первую очередь это относится к "молодёжи", к коей относят себя все, кому меньше сорока. Если формат вечеринки предполагает алкоголь и веселье, то будьте уверенны - шведы будут пить и веселиться до умопомрачения, причём в одинаковой мере и мужчины, и женщины. Поэтому подобные мероприятия проводятся обычно в пятницу вечером или в крайнем случае в субботу, но точно не в воскресенье: ведь к новой рабочей неделе нужно снова выглядеть как ни в чём не бывало. И в понедельник ваши коллеги снова будут корректны и вежливы, как будто это не они ещё позавчера отпускали шутки ниже пояса под оглушительный смех окружающих.

 10. Шведские мужчины много занимаются детьми. Иногда кажется, что на улицах больше пап, чем мам с детьми. Шведские мужчины действительно берут на себя домашние обязанности. Шведам-мужчинам нередко присущи "немужские" качества - например, мелочность, способность неделями разбирать совершенно незначительный конфликт, обидчивость или бережливость.  

Тесты по РКИ в Интернете

Александра, 15 февраля 2016  | Комментарии (0)

 Существуют различные пособия по подготовке к тестированию и проверке знаний учащегося по русскому языку как иностранному. Однако помимо них знания можно проверить при помощи тестов РКИ, которые имеются в свободном доступе в Интернете. 

  • Тесты УЦРЯ МГУ см. на сайте здесь http:/www.mgu-russian.com/en/learn/test-online/
  • Типовые тесты разных уровней можно найти здесь http:/gct.msu.ru/testirovanie/testirovanie-TRKI
  • Фрагменты типовых тестов, а также очень хороший распределительный тест см. на сайте Открытого клуба тестологов http:/www.kto-rki.org/about.php
  • Здесь выложены интересные тесты по РКИ онлайн http:/russificateschool.com/category/online-russian-tests/

Интересные факты об американцах

Александра, 10 февраля 2016  | Комментарии (0)

 Общаясь с иностранцами, можно многое узнать об их культуре и менталите, сегодняший блог посвящён американцам. Предлагаю вашему вниманию интересные факты:

 1. Даже если вы купите один банан в супермаркете, его положат в пластиковый пакет или бумажный кулёк. А может даже в два. В результате в домах постоянно скапливается огромное количество и того, и другого.

 2. Если американца спросить, откуда он, он обязательно сначала скажет, в каком штате или городе родился, даже если его оттуда вывезли в младенчестве и он никогда там больше не бывал. Кроме того, американцы любят перечислять, какой процент какой национальности присутствует в его родословной.

 3. Можно вернуть практически всё купленное обратно в магазин, сказав, что тебе это "не подошло". Ты получишь назад либо деньги, либо кредит на покупку.

 4. Необыкновенно развита система стукачества. К примеру, если в общественном месте висит знак "Курить запрещено", и кто-то начинает дымить, никто из посетителей лично не сделает замечание курящему. Они пойдут жаловаться менеджеру.

 5. Букеты цветов продаются за копейки во всех супермаркетах, но мужчины дарят их женщинам очень редко. Принесённый на свидание букет наведёт девушку на мысль, что парень неудачник и отчаянно пытается завоевать её расположение.

 6. Американцы невероятные трудоголики. Если придёшь в офис в 6 утра или засидишься на работе до полуночи, никто этого не оценит. Именно так многие и работают.

 7. Если хотите заставить кого-то почувствовать себя очень виноватым и извиниться перед вами, достаточно сказать, что его слова или поступок задели ваши чувства. "Задеть чьи-то чувства" - очень серьёзный проступок в США.

 8.  Американцы умеют зарабатывать деньги на самой невероятной и даже идиотской затее. Один, увидев в кабинете стоматолога протезы, слепил дома из из пластика кривые зубы, чтобы попугать своих друзей и стал миллионером, поставив это производство на поток.

 9. У американцев не принято знакомиться на улице. Если к вам кто-то подошёл, приготовьтесь услышать иностранный акцент.

 10. Картофельные чипсы у американцев считаются частью блюда - гарниром, как у русских, к примеру, жареная картошка.

 11. Русское блюдо холодец вызывает у америнканцев удивление, вернее старательно скрытое отвращение. Желе здесь может быть только сладким. 

 12. В Америке понятия "нет пророка в своём отечестве" не существует. Американцы гордятся и трубят на всех углах, если их соотечественники добились успеха успеха за границей. Точно так же они поднимают шум, если кто-то из своих за рубежом попал в беду.

 13. В американской армии не только хорошо платят и предоставляют многочисленные льготы, родители сами отправляют туда своих тинейджеров, чтобы их "превратили в мужчин". Результат, как правило, очень впечатляющий.

 14. Засудить какую-нибудь компанию по совершенно идиотскому поводу - любимый способ дохода американцев, и напоминает национальный спорт. Иногда человек оказывается вовлечённым в коллективный суд случайно.

 15. Американские девочки очень самостоятельны и уверены в себе с раннего возраста. Трудно представить себе юную америнку, которая пытается добиться расположения родителей или окружающих послушным поведением. Известное русское замечание "ну ты же девочка" здесь не имеет эквивалента. Внешность и особенно худоба стоят на первом и всех остальных местах.

 16. Американские мальчик будут делать всё возможное, чтобы завести гёрлфренд, как можно раньше: не имеет значения, сколько у тебя друзей-парней и преуспеваешь ли ты в спорте - если у тебя нет подружки, ты неудачник.

 17. Американские мужья часто повторяют поговорку "счастливая жена - счастливая жизнь", намекая на то, что спорить и перечить жене не стоит, лучше сразу согласиться, всё равно проиграешь. Американские отцы без возражений достают кредитку, когда их дочери желают купить что-нибудь или провести день в салоне. С сыновьями отцы гораздо более строги и вообще относятся к мальчикам - приятелям своих дочерей с огромным недоверием.

 18. Путешествуя в другие страны, американцы никогда не пытаются изучить местный язык. Они не понимают, почему французы отказываются принимать у них заказ на английском, считая, что те просто выпендриваются и создают ненужные проблемы. Весь мир и так говорит по-английски, в чём проблема?

 19. Американцев совершенно не интересуют иностранные фильмы и знаменитости. Только когда какая-нибудь европейская звезда переезжает в США, о ней могут начать начать что-то писать в газетах.ю но в остальном американцы совершенно равнодушны к иностранцам.

 20. Жить с родителями или родственниками здесь не принято, что случается только, если у человека совсем нет денег. Зато огромное количество американцев сдаёт комнаты своего дома внаём или снимает жильё с совершенными незнакомцами, которых они нашли по объявлениям. Нередки случаи, когда одинокие люди берут квартирантов, чтобы не только подкопить денег, но и избежать одиночества.

 21. Американцы сходят с ума по домашним животным и относятся к ним часто лучше, чем к членам семьи. Хозяйка дома может не утруждаться готовкой ужина для детей и мужа, при этом затариваясь самыми разнообразными консервами и смесями для собаки или кошки.

 22. Если вы сделаете что-нибудь своими руками, неважно насколько это будет криво и косо, американцы будут восхищаться и советовать начать свой бизнес. И громко аплодировать доморощенному певцу, даже если ему медведь ухо отдавил. Поэтому на экранах часто красуются в полной уверенности своего таланта неописуемые бездарности.

 23. Американцы не очень суеверны. Походами к гадалкам и предсказательницам занимаются в основном эмигранты. Зато все как один верят в апокалипсис и существование НЛО.

 24. Получить высшее образование считается в США залогом успешной карьеры. При этом поголовное большинство миллиардеров и по-настоящему богатых людей либо вообще никогда не переступали порога колледжа, либо заработали свои деньги на чём-то, к чему их диплом не имеет никакого отношения. Выпускники университетов до пенсии выплачивают займы на учёбу и со страхом ждут старости.

 25. Американки считают потерянным день, если у них плохо уложены волосы и вообще очень трепетно относятся к стрижкам. Они могут ходить в тренировочных штанах и футболке, но с прекрасной причёской.

 26. Работать с обслуживающим персоналом  не считается зазорным. Но садовыек работы выполняют только латиноамериканцы. Самое худшее, что вы можете сделать для своей репутации, это воспользоваться государственной помощью.

 27. Американцы очень любят читать и покупают огромное количество книг каждый год. При этом поголовное большинство не может правильно написать половину слов на английском языке и не знает значения другой половины. Нередки случаи, когда профессора пишут что-то на доске, а их поправляют студенты. Ошибки в правописании здесь не считаются поводом для смущения. 

 

 

Времена года в Бразилии

Александра, 9 февраля 2016  | Комментарии (0)

 Одна моя подруга преподавала русский язык одному бразильцу (50 лет), и однажды её насторожило, когда он на вопрос "Какое сейчас время года?" ответил "Не знаю". Можно предположить, что бразилец просто не знал слова "весна", "зима", осень", "лето", но нет. Оказалось, что все эти слова он прекрасно знает. Тогда почему возникла проблема при ответе на такой, казалось бы, простой вопрос?

 Выяснилось, что в Бразилии сезоны отмеряются совсем иначе, нежели у нас. Вот что в Бразилии:

  • весна - с 22 сентября по 21 декабря
  • лето - с 22 декабря по 21 марта
  • осень - с 22 марта по 21 июня
  • зима - с 22 июня по 21 сентября

 "Very complico!", как говорят бразильцы. То есть, по-русски "очень просто".

  

Отзыв по рассказу "Заказчик заказал два выстрела"

Александра, 5 февраля 2016  | Комментарии (0)

 Мы с вьетнамцем читали рассказ "Заказчик заказал два выстрела" (по рассказу из журнала "Отдохни"). После нашего урока мой ученик решил написать небольшой отзыв по прочитанному тексту, вот он:

 В чьей-то семье, муж и жена живут в небольшом доме. Утром по привычке, муж встанет и купается, брится а жена готовит завтрак. Они ещё не молодые а не старые. У них нет детей, хотя они женились долго, 10 лет назад. Жена не красивая, а толстая, это не нравится мужу. Поэтому он давно разлюбил её. Он живёт с ней, потому что она хорошо готовит, кроме того она никогда не интересововалась его работой, не спрашивала куда он уезжает, где он был, с кем он встретился... Это для него очень удобно. Я не понимаю, как они долго могут жить вместе в одном доме без любви, без ответственности друг к другу.

 Каждый день муж работает где-то, а жена занимается домашним хозяйством: например готовить, мыть посуду... и не хотет знать что делает муж, где он. Поэтому она не знает, кто муж, кем он работает.

 Её муж - киллер. Посмотреть на фотографию своей будущей жертвы, узнать адрес их и получить задаток и убить их винтовкой с оптическим прицелом - вот его работа.

 Сегодня у него есть заказчик. Перед действием он позвонил подруге-любовнице, которой является подруга жены. Они договорились встретиться вечером. Когда он закончил задачу, убил жертву, он был рад о результате. Вдруг, он увидел блик в чердачном окне дома напротив и он понял что случится с собой. В конце концов его убили. Но он никогда не мог узнать кто убил его. Для него это всегда огромный секрет, только его жена знала как и кто его убил, потому что она тоже киллер.   

Сочинение "Кто жил на Арбате", написанное вьетнамцем

Александра, 3 февраля 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня выкладываю сочинение своего вьетнамского ученика по теме "Кто жил на Арбате":

Арбат - это известная красивая улица в Москве. Там раньше жили известные русские А.С. Пушкин, П.И. Чайковский и Булат Окуджава. Они известные талантливые поэты, композиторы, писатели... не только в России, но и в мире.

 На улице Арбате, в доме 53 А. Пушкин женился и жил с женой. Сейчас около этого дома памятник Пушкин и дом 53. Это дом-музей. 

 Через несколько лет, П.И. Чайковский тоже жил в этом доме. Здесь он писал замечательную музыку, которую сегодня много людей любит.

 Недалеко от этого дома это дом 43, в котором Б. Окуджава родился. После переезда в Урал и Грузию - когда Окуджаву 32 лет, он приехал в Москву и там он жил и написал более 200 песен и исполнял песни. Здесь он работал много композитором, музыкантом, артистом, писателем, журналистом, переводчиком.

 Можно сказать, что у этих людей есть разные работы, но у них общего интереса. Это любовь к Арбату.

 Сейчас я живу в Москве . Я несколько раз был на Арбате (Новом и Старом), поэтому я знаю почему они могут любит её так как раньше. Арбат - красивая улица а теперь она красивее, потому что там много красивых зданий, магазинов, в которых можно купить разные русские сувениры. Арбат где молодые встречаются, и где старые сидят, гуляют чтобы вспомнить о детстве, о моложености.  

Обсуждаем проблему "Женщины в современном обществе" (3)

Александра, 1 февраля 2016  | Комментарии (0)

  В прошлый раз мой вьетнамский студент писал небольшое эссе на предложенную тему. Ему нужно было прочитать текст "Женщины в современном обществе" (по материалам газеты "Московские новости") и письменно изложить все мнения, которые были высказаны по этой теме, и вдобавок ко всему этому рассказать о том, что ты сам думаешь. К сожалению, тогда у него не получилось изложить все мнения, так как задание он не понял полностью, поэтому сегодня он мне принёс второй вариант своей работы. Вот что получилось:

 Я прочитал статью "Женщины в современном обществе" в газете "Московскмие новости", в которой приводилось несколько мнений разных людей: Г. Гречко, Ш. Тадыров, Эльвира Новикова, А.П. Николаев о женщинах в нашем обществе.

 Я согласен с Г. Гречком; Ш. Тыдыровом, когда они написали что женщина может работать и заботиться о детях хорошо. Женщины могут работать инженерами, экономистами, милиционерами, политиками.

 По-моему, женщины работают очень серьёзно и ефективно. Они не пьют во время работы, не не играют игру в офисе. После работы они возвращаются домой и занимаются домашними хозяйствами. Чтобы готовить обед для детей, мужа... Они дарят тепло, регулируют и балансируют жизнь в семье.

 Я не согласен с А. Данверский, когда он думал что у женщины нет важных ролях в решениях важных, государственных проблем из-за того, что он не знал что сегодня много женщин лидрируются не только государством но и международной организаций ООН, ЕС. Они прямо решают важную проблему у женщин каждым днём. Важная роль не только в обществе но и в семье, не только в рамках государства, но и в мере...Что они талантливые и у них есть своих ответственности для мира.   

Обсуждаем проблему "Женщины в современном обществе" (2)

Александра, 29 января 2016  | Комментарии (0)

 У меня вьетнамский студент писал пробный тест на сдачу Первого уровня владения русским языком. В письменной части ему дано было следующее задание: прочитать текст "Женщины в современном обществе" (по материалам газеты "Московские новости") и письменно изложить все мнения, которые были высказаны по этой теме, и вдобавок ко всему этому рассказать о том, что ты сам думаешь. К сожалению, у него не получилось изложить все мнения, так как задание он не понял полностью, но, тем не менее, вот у него получилось:

 Я читал статью в газеты "Московские новости", там писали о проблеме "Женщины в современном обществе". В статье дали несколько мнении у разных людей, которые работают в разных сферах.

 По-моему, у женщины особенно важная роль в обществе, в семье. Она родит ребенка, который может стать профессором, инженером... Кроме того она заботится о ребенке лучше чем мужчина.

 Раньше у неё роль меньше и слабее в обществе чем сейчас. Женшина только дома и не работает. А сейчас они не только работают в офисе, но заводе, на фирме и решают все домашние дела. Что случится с детями если нет женщины. Они не только заботятся о них но и воспитают их и занимаются домом после работы, когда в этот время мужчина можнт гуляет, посещает друг друга в ресторане, в кофе.

 Как я люблю бабушку, мать, жену, дочь... Они женщины... Для меня жена похожа на огонок, который утепляет в семье и урегулирует, балансирует жизнь в семье и отношения между мужчиной (отцом) и детями.

 После работы я помогаю ей заниматься домашним делом: мыть посуду, покупать блюда... Это маленькие дела, но большая ценность для счастливой жизни.   

Сочинение "Моя семья и я", написанное греческим студентом

Александра, 20 января 2016  | Комментарии (0)

 Сегодня выкладываю сочинение грека на тему "Моя семья и я":

 Моя семья есть очень интерессный людей. Мы четыре человек в моя семья. Мне, моя мама, мой папа, и моя молодёжая сестра.

 Мой папа это экономист и генеральный директор ИнКо* России компании. Мой папа работает всё время. У него есть активная интенсивная программа. Каждый день он ездит в работу очень ранее и вернёт в дома очяень поздно. Мой папа это всегда эффективный и пунктуалый в всё вещи он обещает делать.

 Мой папа очень счастливый человек. Он есть много юмор. Он любит хорошая еда. Это всегда его развлечение. В его свободная время, мой папа любит смотреть много телевизору. Он особенно смотрит новости, историчесски документальный фильми, и музикальный видео клипы. Мой папа нравиться смотреть многог места водитеть. Мой папа любит ездить в парки, в рестораны и в клубы.

 Моя мама это тоже экономист. Она работала до четвре годы назад. Она остановила работать потамусто была устала. Моя мама очень любит шоппинг и покупать замечательный вещи всегда для каждый человек в моя семья. Она обожает театр и кинематография. Она любт ездить в театр. В дома она смотрит многие фильми всё время. Ей нравиться готовлять и убирать дома.

 Моя молодёжая сестра, Соння, - это очень энергетичный и динамичесски человек. Она любит работать всё время и исследовать новые вещи. Она ест всегда очень юмористическая. У неё всегда есть хорошая настроение. Она очень сочиальная и говорит много с людей. Её мечта это быть хирург. В её свободная время, она гуляет и бегает много часы.

 Она очень любит исскуство и музыка. Её нравится читать очень многие историчесски, научники и приключенческий книги.     

* ИнКо - это вымышленное название организации.

Сочинение "Мои друзья", написанное вьетнамцем

Александра, 11 января 2016  | Комментарии (0)

 Мой вьетнамский студент написал небольшое сочинение на тему "Мои друзья", вот что у него получилось:

 У каждого человека свой характер, составляющийся от семьи, образования, общества и от себя.

 У меня несколько друзей. Мы родились в одном селе и дружили друг с другом когда мы были маленькими. Когда-то мы учились вместе в детском саду.

 Мань - это самый хороший друг, но он старше чем я на 2 года. Он очень добрый и часто помогает мне в трудности. Для меня он не только друг но и брат. Когда он был маленьким, он всегда получал отлично за учёбу. Он очень трудолюбивый. Каждый день он вставал рано и занимался уроками, читал книги. Он любит говорить, просто он общительный. Кроме того, он ответственный. Что-то он делал неправду он извинился и больше никогда не повторял её и в конце концов, он очень умный и талантливый. Он может петь, играть на гитаре и играть в футбол хорошо.

 А мою подругу зовут Мария. Она трогательная. Она красивая. Когда она смотрит драматические фильмы, она сразу и долго плачет. Она редко задумчивая, просто она активная. После учёбы она помогает маме убирать комнату. В офисе, её коллеги очень любят её, потому что она всегда аккуратная. У неё много хороших характеров, а у неё брат наоборот. Он мелочный и безличный. Никогда он помогает другими, просто он только любит себя.   

Москва глазами вьетнамского студента, изучающего русский язык

Александра, 31 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Моему вьетнамскому ученику очень нравится Москва, он мне неоднократно говорил о том, что хочет, чтобы его дети в будущем учились здесь. Возможно, когда-нибудь так и будет, но а теперь я предлагаю прочитать то, что мой вьетнамский ученик пишет о Москве:

 Москва - столица России, большой город и административный центр страны с населением более 12 000 000 человек.

 Я знал Москву, когда я был маленьким и жил в Вьетнаме, который находится далеко от Москвы. По телевизору и книге я представлял себе что Москва очень большая, красивая.

 Год назад я приехал в Москву, за учёбой. Когда был осень, везде жёлтые листья падали и они лежали на улице, в парке как большой красивый ковёр. Это мне очень нравилось, потому что в нашей стране никогда не бывали такие большие и природные красивые ковера.

 По программе учёбы, мне надо было приехать в университет до октября, из-за оформления визы мы опоздали 2 месяца. Урок начинался попоже на 2 месяца, в декабре, когда-то (в это время) снег наступал и шёл. Это первый раз я смотрел и увидел его своими глазами, поэтому мне очень нравился это момет и снег. Как прекрасно!

 Мне наравится снег, но не наравится зима. Потому что зимой снег везде и трудно ходить. Мой университет находится далеко от общежития и станции метро, поэтому мы часто (каждый день) ходим в университет пешком 15-20 м. Тогда очень не удобно. Я хотел был снег шёл только в парке, в озере а на улице не шёл. Через неделю после приезда в Москву у меня студенческий билет, благодаря ему я могу купить билет для метро, в троллейбус. Я могу гулять, посетить разные места в Москве очень дёшево. Как вы знаете, в России метро, троллейбус, автобус очень популярный и дешёвый (особенно для студентов, работников, пенсионеров). Мне нравится метро - это самый популярный вид транспорт в России. Ездить на нём, мы не боимся пробки. Метро всегда идёт во время. Когда он вовремя, это всё нормально, мне нравится, но в час пик это очень неприятно. Представляете себе, когда в час пик, в метро часто бывает очень много людей, мы можем стоять на одной ноге и упасть безразлично когда-то.

 После года в Москве, мне очень нравится. Москва не только большая, красивая, великолепная но и современная и чистая. После работы, учёбы мы можем гулять на улицах спокойно и безопасно. Когда мы чувствуем себя лучше и здоровее. Кроме того, на улице мы можем встретить добрые, общительные и вежливые русские. Это русский характер, они готовы ответить ваш вопрос с удовольствием по-русски или по-английски. Для меня, Москва это цивилизация мира.

 Я люблю Москву, постараюсь заниматься русским языком лучше чтобы лучше понимать и говорить с русскими. Я часто отправляю детям, жене фото, которые я снимаю в Москве. Они тоже нравится Москва и надеются приехать сюда в будущее.    

Чего боятся иностранцы в Москве

Александра, 30 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Чего боятся иностранцы в Москве? Размещаю небольшой шутливый пост на эту тему, в котором привожу реплики жителей из разных стран. Итак, они боятся:  

 1. Бюрократии (около 35%)

 "Понятно, что бюрократия - это всегда утомительно и глупо, у нас в Германии тоже. Но в России везде, куда приходишь по делу, очень длинные очереди. Ещё не известно, успеешь ты со своим делом или не успеешь. Но люди в очередях начинают вести себя ну как животные. Когда кто-нибудь начинает в очереди кричать, мне становится очень страшно, я просто вжимаюсь в кресло и стараюсь, чтобы меня не заметили". (Паскаль, 36 лет, Германия)

 "На меня накатывает волна ужаса, когда я представляю себе, как гора бумажной работы падает мне на голву. И всё это - чтобы получить разрешение на работу в Москве". (Энтони, 30 лет, США) 

 2. Московских водителей (около 20%)

 ""Я боюсь того, как водят в Москве. Страшнее, наверное, мне было только в Испании и Италии. Совершенно невозможно догадаться, как себя поведут водители" (Мари, 27 лет, Бельгия)

 "Страшно, что в Москве много безответственных водителей. Я боюсь, когда еду на машине, когда перехожу дорогу - тоже боюсь". (Вернер, 39 лет, Австрия)

 3. Националистов (около 15%)

 "Скинхеды вообще не слишом приятные ребята. А с моей внешностью встретить их особенно страшно. Слава богу, никаких стычек у меня не было". (Джого, 31 год, Бразилия) 

 4. Полицейских (около 10%)

 "Хоть у меня и всё в порядке с документами, мне страшно ходить мимо полицейских на улице. Они смотря на меня так, будто я похож на опасного преступника, которого они сейчас ищут по фотороботу". (Лукас, 34 года, Канада)

 5. Совковых мест (около 7%)

 "Я работаю на станции метро "Новокузнецкая". Это очень приличное место - офисы, хорошие рестораны, Третьяковская галерея, наконец. Но совсем рядом со станцией, по дороге в мой офис, есть одно странное и страшное место. Там всегда открыта дверь, оттуда неприятно пахнет. Там люди стоя пьют водку и очень кричат. Я стараюсь как можно быстрее пробежать мимо этого места, как будто они сейчас вылезут и захотят затащить меня туда". (Николь, 28 лет, Франция)

 "Я люблю ездить по маленьким городкам вокруг Москвы, быстрее всего получается на поездах. но я боюсь вокзалов, правда. Невозможно понять, когда уходит ближайший поезд. Кассиры не говорят по-английски и кричат. А ещё на вокзалах грязно и негде поесть. Каждый раз у меня настоящее приключение: нахожу в толпе кого-нибудь с умными глазами и спрашиваю, говорит ли он или она по-английски, а потом прошу мне помочь". (Тим, 29 лет, Нидерланды) 

 6. Бездомных злых собак (около 5%)

 "Теперь-то мне ничего не страшно. Но несколько лет назад я жил на северо-востоке, где находится пар "Измайлово". И там обитали две стаи собак, просто как волчьи. Одна стая рыжих собак, другая - серых. Они просто терроризировали окрестности. Все владельцы маленьких магазинов у станции метро были вынуждены их кормить". (Габриэле, 41 год, Италия)

 7. Грозных женщин (около 5%)

 "В нашей компании обеды готовит повар Антонина. И, кажется, она всех ненавидит, говорит, что сотрудники - свиньи. Но особенно она не любит меня, называет козлом, как перевела мне секретарь Лена, и подозревает в краже кастрюль. Я её очень боюсь, но Антонина очень вкусно готовит!" (Иоширо, 31 год, Япония)

 "В метро много пожилых леди с такими огромными сумками на колёсиках. А-а-а. Вы тоже их боитесь? Они такие быстрые и злые и могут больно проехать своими сумками по ногам. Я их боюсь и чувствую себя виноватым, не знаю, почему". (Джонни, 35 лет, Хорватия)  

 8. Смерти в сугробе (около 2%)

 "Может быть, мои друзья и пошутили, но я всё равно боюсь. Они сказали, что если я выпью зимой, то засну в сугробе и умру. Теперь зимой после бара я всегда беру такси" (Ан Юонг, 24 года, Южная Корея)

 9. Превращения в русского (около 1%)

 "Кажется, я боюсь того, что постепенно становлюсь русским" (Филипп, 40 лет, Испания)

Обсуждаем проблему "Женщины в современном обществе"

Александра, 29 декабря 2015  | Комментарии (0)

 У меня французский студент писал пробный тест на сдачу Первого уровня владения русским языком. В письменной части ему дано было следующее задание: прочитать текст "Женщины в современном обществе" (по материалам газеты "Московские новости") и письменно изложить все мнения, которые были высказаны по этой теме, и вдобавок ко всему этому рассказать о том, что ты сам думаешь. Вот что он написал:

 Смыслы выскажены в этом тексте представляют достаточно широкого обзора о теме женщин в современном обществе.

 Георгий Гречко опысивает ситуацию много женщин которые работали во время СССР. У них часто были ответственности как работников и тоже должны заботиться о доме и детьях. Жизнь была трудна но большинство из них её любили и они не согласились бы не работать эсли бы предлагали остаться дома и только заниматься домашним хозяйством.

 Шократ Тадыров выражает другую идею, что место женщин это только остаться дома и заниматься с детьми и мужом. Для него, из-за факта что много женщин работают в некоторых странах, рождается мало детей и часто родители разводятся и дети растут без оца. Это часто концепцию что много мужчин имеют о теме женщин в средиземноморских странах или в мусульманых странах где образование совершенно разно по сравнению с нашими странами.

 Третое мнение выраженно женщиной которая думает что женщины должны выбрать за себя. Пенсионер скажет что, даже им на днях женщины могут осуществлять все профессии, они остаются женщинами и всё ещё хотят хранить право на внимание мужчин.

 Наконец-то последнее мнение состоит в факте что все проблемы в мире какими бы они ни были появляются потому что все решения принимали мужчины и они не участвуют в решениях важных проблемов.

 По моему, женщины имеют самые права чем мужчины и они должны иметь самые возможности в нашом современном мире и выбрать в зависимости от них чаянии. Новое поколение мужчин имеет все способности справлятся с ними женщинами чтобы найти орагнизацию которая позволит обоим реализовать себя.  

 

  

  

Сочинение на тему "Мой родной город", написанное вьетнамским студентом

Александра, 28 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Мой вьетнамский студент написал небольшое сочинение на тему "Мой родной город", вот что у него получилось:

 Я родился и вырос в Намдине - это маленький, но долгоисторический город, который находится в дельте реки Хонгха Северного Вьетнама, на расстоянии 90 километров к юго-востоку от Ханоя, с населением около 2 000 000 человек.

 Я очень люблю жить в Намдине, потому что там хороший климат: тропический, муссонный. Самые холодные месяцы - это декабрь и январь, когда температура в 16-17°С, а самые жаркие месяцы это июнь или июль со средними температурой 29°С, иногда 35°С. Это удобный климат (хороший) чтобы работать, отдыхать.

 Символом города являются дворцы императоров династи Чан (14 колен). 175 императоров династи Чан правил с 1225 по 1400 лет. Намдинцы гордятся своим городом, потому что наш город имеет богатую историю, например дворцы Чан где много вьетнамских, которые живут везде на мире, хотят приехать туда, чтобы посещать, путешествовать, особенно поминать. Это культ. Это наша важная традиция.

 Намдин - небогатый город, потому что там только аграрном различается. Мы выращиваем рис, кукурузу, бананы, сахарный тростник. Намдинцы небогатые, но добрые и дружественные. Я люблю их.

 Когда у меня свободное время, я вспоминаю о моём детстве, о друзях, с которыми я гулял и играл в футбол. У меня было хорошее детство, когда вечером отец научил нас плавать, и потом мы ловили рыбу в реке, около дома. Перед ужином мы часто собирались вокруг стадиона, рядом с полём играть и кричать. После тяжелой учебы (тяжелого урока) все приходило прекрасно.

 После школы, я поступил в университет в Ханое. Я жил там 15 лет, раньше один, и потом с семью. Ханой - наша столица, она не большая, не красивая и несовременная. Там мало деревья, воздух не чистый. А человек? Они - ханойцы торопливые, непринужденные и необщительные. Отношение между ними недружественные... Поэтому, я никогда не люблю Ханой. Для меня Намдин - это мой родной город, в котором мои родители, братья, сестра живут. Особенно там у меня было хорошее прекрасное детство. 

Отзыв по рассказу М. Розановой "Как продать 115 тонн мумиё"

Александра, 23 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Мы с вьетнамцем на одном из занятий читали рассказ М. Розановой "Как продать 115 тонн мумиё". После нашего урока мой ученик решил написать небольшой отзыв по прочитанному тексту, вот он:

 Вчера вечером я читал рассказ М. Розановой, его название "Как продать 115 тонн мумиё", который доставил мне удовольствие и интерес.

 Однажды директор работал в кабинете, вдруг дверь открылась и молодой человек вошёло в его кабинете. Сначала директор думал что он клиент, он не успел спросить кто он, а парень сразу представил что он работает в новой фирме "Нью Хелф" и он хотел продать 115 тонн отборного мумиё. Директор удивился и не понял что случился, а парень продолжил представлять мумиё. Он сказал что, после подписи, деректор может получить большую прибыль. А директор ответил заведомо (явно) что его компания продают и покупают только что связан с компьютером и он не был согласен с его предложением. После выезда парня через несколько минут секретар и охранник по очереди, сначала секретар и потом охранник, вошли в кабинете директора, сказали о мумиё, которые если бы они купили, можно быт получить 50% прибыли. Они говорили, говорили о нём, но не знали что это такое мумиё, зачем им надо купить, как можно продать и кто-то хочет купить его. Они только думали о прибылях.

 Кошмарный день прошёл, директор вернулся домой, он хотел отдыхать и ужинать с женой счастливо. Когда встретила мужа, она смотрела на него и сказала ему о прибыли мумиё: директор потерял сознание. Когда его глаза открылись, кого-то сначала он увидел это врач. Первый вопрос к директору это о его здоровьи, а второй о мумиё. Он заплакал, потому что где-то он был, с кем-то он встретился, тоже сказал о мумиё.

 Он лежал спать. Во сне он увидел себя в Большом театре, там он пели песню о мумиё. Всё это ещё не хватил для него, потому что он знал что он продаёт и покупает только компьютер а не мумиё. Поэтому он решил никогда не купить мумиё.

 Всё было так, если вдруг утром он слышал крика попугая, что попросил его купить мумиё и назвал его "дурак". Когда-то он сразу поменял своё мнение и решил купить мумиё даже он щё не знал зачем надо купить, как можно продать его.

 Через 2 дня, всё он получил, только это не мумиё а кроличный помёт. Как вы представляете что случилось дальше? Это пожалования жителей соседних домов, штраф  даже закрытие офиса если он не может быстро продать мумиё.

 Директор хотел найти смерть, где-то он может свободиться свой, ничего не будет слушать, подумать, бояться. Он выпил водку чтобы опьянеть, а он трезвел. Он думал что он может являться дураком, а другие могут больше, кто-то может обманывать его, он тоже может пережить новость. В конце концов он решил позвонить с отделом рекламы. Он хотел поручить им одну вещь. Это продать кроличный помёт.

 Благодаря рекламе директор может продать "мумиё" быстро или медленно, это можно а важнее из рассказа это надо верить себе юольше чем другим, в жизни надо надежду и в конце концов это что-то нужно купить, давай купить, а что-то не нужно, лучше не купить это всегда приятно.  

  

Письмо к другу: даём рекомендации (2)

Александра, 17 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Моему вьетнамцу было предложено задание - написать дружеское, неформальное письмо своему хорошему знакомому, директору крупной фирмы.  Тот обратился с просьбой порекомендовать ему человека, который мог бы в его фирме обязанности водителя. В письме надо было указать личностные качества (внешние и внутренние)  этого человека, деловые и профессиональные качества, факты и события из его жизни, обстоятельства знакомства. Вот что получилось:

 Привет Антон!

 Как дела? У меня всё хорошо. Я вспомнил что у тебя в офисе найти русского водителя. Если хочешь, я могу предложить помочь. У меня старый знакомый. Ему 30 лет, и рост 180 см. Он умный и серьздный. Он работает в моей компаний но он хочет поменять работу. Он хотел водить машину везде, вокруг Москвы или в Москву. Это просто его хобби. Конечно дорогу он знает. У него все документ есть и опыт на работе.

 Я несколько раз с ним на работу. Он водит машину очень хорошо и безопасно на улице (на дороге). Он рассказывал мне о всех, которые мы проезжали. Москва для него родной город. Поэтому я хотел был представить его тебе, надеюсь что он тебе будет полезен.

 Всего хорошего!

 Увидимся!

 

Письмо к другу: даём рекомендации (1)

Александра, 16 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Моему вьетнамцу было предложено задание - написать дружеское, неформальное письмо своему хорошему знакомому, директору крупной фирмы.  Тот обратился с просьбой порекомендовать ему человека, который мог бы в его фирме обязанности гида. В письме надо было указать личностные качества (внешние и внутренние)  этого человека, деловые и профессиональные качества, факты и события из его жизни, обстоятельства знакомства. Вот что получилось:

 Привет Вова!

 Как дела? У меня всё хорошо. Я ещё вспомнил что у тебя в офисе хотели найти русского гида. И что там? хочешь помочь?

 У меня есть подруга. Она только что окончила аспирантуру. Она красивая, пострая и умная. Ей 27 лет, рост 175. Она хорошо говорит по английски и китайски. У неё мечта, чтобы путшествовать везде. Поэтому она хотела стать (работатать) гидом.

 Чем ты интересуешься о неё? Две неделю назад, у нас было хорошее путешествие в США. Как ты знаешь, я очень плохо говорю по-английский, поэтому не мог сам куда-то пойти, всё зависит неё, а она была готова сделать всё, что-то я хотел. Она не только моя подруга но и мой гид в путешествие.

 Я представляю её с тобой, и надеюсь что она может стать хорошим гибом, как она хотела. Она тебе будет полезна.

 Всего будет хорошего!

 Увидимся.

  

Готовим отчёт о продажах: сочинение грека

Александра, 15 декабря 2015  | Комментарии (0)

 В учебнике Л.В. Котане "Русский язык для делового общения. Учебное пособие: базовый курс изучения делового русского языка как иностранного"в конце шестого урока даётся задание выбрать любой продукт и подготовить отчёт о результатах продаж этого продукта за год. Вот что написал мой греческий ученик ("господин Аноним" - имя вымышленное):

 Господин Аноним, директор продуктовый магазин "То стеки тис харас"*

 Сегодня мы можем подвести итоги продаж нашей новой "Аркадия" помидоры, картошки, и огурцы, которые начала продаватся в клиентах две годы назад. Уровень продаж в первый год был доволно высокий и много поднимался три тысяч евро за месяц. Первый год быд успехий для наш.

 В весной, особенно в апреля и маи, мы наблюдаем рост продаж - тысячи евро. В летной месяци, в юля и августе, продажи увеличились и составили 2300 евро.

 В октябре и ноябре, продажи очень были более высокии и составили 2700 евро. В январе, этого года продажи составили почты 3100 евро. На февраля, продажи были стабильные, в самый уровений. Сейчас, в март, результаты продаж составили 3200 евро.

 За период 12 месяцев объём продаж составил 36000 евро. Напомню, что что мы планировали резултаты продаж за этот период - 32000 евро. Таким образом, можем сделать вывод что план по продажам "Аркадия" помидоры, картошки, и огурцы выполнен.  

  *В переводе с греческого означает "Дом радости"   

Сочинение "Визит к врачу", написанное вьетнамцем

Александра, 14 декабря 2015  | Комментарии (0)

 В середине 1980-х годов в Университете дружбы народов им. Патриса Лумумбы учился студент из Вьетнама Ли Вонг Янг. Вот одно из его сочинений, которое даёт представление о его творческихуспехах и некоторых чертах характера его личности:

Визит к врачу

  Некоторый думает что я софсем здоровый. Но это не так вовсе и наконец. Я - человек больной ретко и ходит к врачух. Врач всигда добрый и любимый особино совецкий и дажи русский. Врач и доктор – это великий професия. Почти все советцкие писатели и ученые были доктором, например Чехов, Гогол, Мичурин и другой деятель. И поэтому все славят доктор советцкий и пишут строчки славные, например Пушкин, Великий Ленин В.И. и другие героический личность, писатель и поет. Наш мудрый писатель сказал аднажды что «Кто поситит народни доктор тому стало хорошо, умно и слатко он готовица любить добрих и нежних доктор и славить его мозги и другой органы, любов и доктор неразделяца всигда и на долгой лет». Я и все с этим согласены дажи детям писали строчку про добрый, нежний доктор Ойболит. Это мой славени был детцкий герой труда. Все врачов славят! Все врачамя гордены! Народ уважил добрых доктор! Например аднажды у меня заболела головка. Из за душивытирающий боль и хныкане я не мог страдать от мучений. Кокда я пошол к доктор то боялся укол, особино пугали задними местами. Но доктор не был злой и не делал укол а стал нежить меня долго и мудро. Это потомучто он советцкий! Увидев мой проблем он опечалился но сдержал слезу и выдал красни пилюля (потомушто совецкий). Проглотив пилюля я возвысился и насиловал врача и сказал ему велики спасибо и почти поклонился и чуточку не вдарил в прок. Ушев из врач я был милый и слаткий потомушто головка прошол и проблемы ушоли в зад. Из всиго этово делаетца вывод что всем любимый совецки доктор и мне и всем людям потомушто он прославлени и лечит всяких члены. Народы мира гордены за услуги доктора!


  

Сочинение на тему "Спорт", написанное вьетнамским студентом

Александра, 10 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Мой вьетнамский студент, изучающий русский язык, решил обратиться в своём очередном сочинении к теме "Спорт", вот что он написал:

Спорт

 Я очень люблю заниматься спортом. Я умею играть в футбол, волейбол, и пинг-понг. Раньше, когда я учился в школе, по утрам я вставал раньно я делал делал утреннюю зарядку. Я бегал вокруг ореза до завтрака. Поэтому, у меня было сторогая фигура . Сейчас у меня мало времени, и я мало занимался спортом. В неделю я могу играть в футбол раз с друзьями, после этого, мы пили много пиво.

 Я всегда знаю что спорт очень полезно для здоровья, но это зависит от свободного времени. Я стараюсь плавать в бассейн через день. Каждый день, я советую детьям чтобы они занимались спортом. Они также любят заниматься бегом и плаванием. А моя жена любит танцевать. По четвергам и субботам она ходит в клуб и встречает друзей. Там они рассказывают и танцуют.

 У нас в семе есть общее хобби - это смотреть футбольный матчи по телевизору. Когда они проходят по телевизору, мы часто гадем по их результатах, и в конце концов я всегда гадю правильно, потому что я часто смотрю футбольный матчт, и они никогда не смотрят их, кроме того, потому что я знаю и люблю нескольких футболистов, например Месси, Рональдо которые они никогда не слушают и знают.   

 

 

Сочинение на тему "Главные открытия в истории человечества", написанное вьетнамским студентом

Александра, 8 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Мой вьетнамский студент решил написать сочинение на довольно сложную тему: "Главные открытия в истории человечества". Во что получилось:

 В истории создания человеком новых материалов, ученые всего мира покажали нам (показывали) нам несколько главных открытий: периодическая система элементов (Д.И. Менделеев); плавка железа, изобретение транзисторов, стекло, микроскоп, цемент, сталь, медь, дифракции рентгеновских лучей на кристаллах, конвертер. 

 По их мнению самое открытие человека это периодическая система химических элементов, созданная Д.И. Менделеевым в 1869 г. Благодаря ней, мы можем расположить в порядке возрастания величины положительного заряда ядер их атомов, периодически повторяются элементы со сходным свойствами*. Его открытие хорошо влияет не только на химику, математику, ... но и на всех сферу жизни.

 В сфере строительства (для строительства) открытие например: плавка железа, стекло, цемент... помогают человеку много. Благоларя им, мы сожем построить большие здания, завода.

 Кроме того, микроскоп и дифракции рентгеновских лучей на кристаллах являются очень важными открытиями человека. Можно увидеть новые болезни, вируса, которые не может быт увидеть глазами.

 Всё открытие будет полезно если мы используем их для развития человека, для жизни, а если против человека, это будет полохои опасно.  

 

* В этом предложении он хотел сказать следующее: Благодаря тому, что в таблице элементы расположены в порядке возрастания величины положительного заряда ядер их атомов, периодически повторяются элементы со сходными свойствами. 

Учимся говорить по телефону. Занятия с японцем

Александра, 7 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Изучала со своим японским студентом, изучающим русский язык, стандартные клише для разговоров по телефону, на дом задала ему составить два диалога с полезными фразами. Один разговор - с удачным результатом дозвона и второй - с неудачным результатом:

С удачным результатом

С неудачным результатом

- Алло! Здравствуйте, это Хиро.

- Доброе утро, Хиро.

- Я немного опаздываю. Очень большие пробки. Буду через 10 минут.

- Хорошо. Я могу Вас подождать.

- Спасибо большое!

- До скорого!

- Алло! Здравствуйте, это Хиро.

- Доброе утро, Хиро. К сожалению, её сейчас нет на месте. Перезвоните пожлуйста через полчаса.

- Ладно, позвонию. Большое спасибо!

А.П.Чехов глазами вьетнамца, изучающего русский язык

Александра, 4 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Антон Павлович Чехов - известный русский писатель, которого читают не только в Росии, но и во всём мире. Моему вьетнамскому студенту очень нравится этот писатель, вот что он написал про Чехова:

 А. Чехов - один из самых известных талантливых писателей не только в России но и в мире. Он писал разные творчество о человеке, о жизни, о любви. Раньше я читал несколькие его рассказы: "Ушла", "Неудача", "Случай с инспектором", "Подкидыш", "Жених и папенька". Они пренесли мне хорошие интересы и чувство.

 У А. Чехова свой речь. Он писал очень кородко, но красиво и интересно. Роли в рассказах естественные как жизнь: что-то бывает, что-то случилось в жизни и он писал.

 В рассказах А. Чехова у каждого героя есть свой характер: кто-то добрый, кто-то злой, кто-то умный, кто-то глупый, но и у них есть свои отношения, жизни, любови, свадьбы. Когда я читаю его рассказ я понимаю, что они хотели, что они делали. 

 А. Чехов хотел ополчаться на богатых, у которых много денег но мало любови, особенно мало любови и плохое отношение с бедностями. Для добрых людей, они часто получают хорошие результатов: счастливо, радость после помощи других.  

Сочинение на тему "Мой друг", написанное греческим студентом

Александра, 3 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Недавно проходили черты характера человека, мой студент из Греции решил написать небольшое сочинение на тему "Мой друг". Вот оно:

 Мой друг очень активный и живой человек. Он один год старший из меня. Он изучал политическая наука в университет пять годы. Он хочет чтобы стать политолог. Он сейчас ищет работу.

 Мой друг зовут Александрос. Его интересы это кинемотография, музыка, и скульптура. Он профессионально занимается политикой. Александрос это одним из моих близких друзей. Он всегда частливый и мягкосердечный. Он делает моя настроение лучше когда я чувствую плохо. Он поддерживает в мне в моей трудные моменты.

 Александрос любит помогать и предлагать вещи людям. Он очень любящий человек. Его хобби это играть скрипка. Он играет играет на скрипке для бесконечных часов. Он обожает скрипка и очень хорошо играет сложные партитуры на скрипке. Его нравится приключенческие фильми и комедии, и рок и поп музыку.

 Он очень оптимист и амбициовный в его жизни. Он программирует многие большие планны.  

Пример электронного письма на тему "Скоро Рождество. Какие у тебя планы?"

Александра, 2 декабря 2015  | Комментарии (0)

 В учебнике Л.В. Котане "Русский язык для делового общения. Учебное пособие: базовый курс изучения делового русского языка как иностранного" в конце одного из уроков даётся задание написать неформальное письмо коллеге/коллегам на одну из предложенных тем. Мой ученик японец выбрал тему "Скоро Рождество. Какие у тебя планы?". Вот что он написал:

 Уважаемые коллеги.

 Я планирую вечеринку в мой доме на Рождество. Давайте прийти дому с домашним блюдом и алкоголя в семь часов.

 С уважением,

 Хиро.  

Сочинение на тему "Моя любимая музыка", написанное вьетнамским студентом

Александра, 1 декабря 2015  | Комментарии (0)

 Все люди слушают время от времени музыку... В данное блоге я снова публикую сочинение своего вьетнамского ученика, изучающего русский язык:

Моя любимая музыка

 Я очень люблю музыку, особенно народную и военную. Сейчас я учу русский язык, я часто слушаю русскую народную и военную музыку.

 Можно сказать у вьетнамской музыки и русской разные язык, звук но у них есть общий характер. Это пишут о родине, о любви, патриотизме. Если у вас в России есть "Паромщик", "Огонок", "Журавль", "Тёмная ночь", у нас в Вьетнаме тоже.

 В кажой песне есть своя смысль и ценность. Они могут быть хвалить смелость солдаты даже погибель, осуждать войну поэтому они станут ближними (ближе) для всех, которые любят мир.

 Каждый день на обед, на ужин, на учёбу я слушаю музыку. Я не могу не хватить (хватать) музыку. Она моя подруга!

 Кроме народной военной музыки я слушаю музыки Бетховен, Чайковского. Когда слушаю её, я могу представлять себя, что я живу в разных местах: на лесу, около реки. И смотрю своими глазами разные пейзажи. Это очень прекрасно! 

Отзыв по рассказу А.П. Чехова "Жених и папенька"

Александра, 30 ноября 2015  | Комментарии (0)

 Моему вьетнамскому ученику очень нравятся рассказы Чехова. По одному из них он решил написать отзыв:

Жених и папенька

 Вчера утром я прочитал рассказ А. Чехова за 30 минут, его название "Жених и панька". Речь рассказа шла о парни и отце его его подруги. Парню зовут П.П. Милкин.

 Однажды, друг Милкина спросил его, что он скоро будет ли жениться. Милкин очень увидился и не знал, откуда он узнал и взял этот, и он хотел ругать кого-то, который сказал неправду. Его друг сказал, что все узнали, что Милкин любит Настю. Они увидели, что каждый день они встречаются друг друга, гуляют вместе и даже ужинают и поют романсы. Милкин хотел остановить этот разговор и хотел все объяснить отцу Насти, чтобы они не надеялись и он решил приити к ним.

 Когда Милкин встретил её отца, он не был чуть-чуть робкий, а даже быть очень активным, тогда отец Насти думал, что он хотел спросить жениться на его дочь. Но Милкин сразу сказал  что он пришел не к Насте а к нему, отцу Насти и хотел поговорить с ним, что он уезжает завтра. Это значит он не может жениться. Сначало отец Насти удивился, но конечно у него много опыта и сразу понимал что Милкин лгал его. Он попросил Милкина объяснить и сказал что он нечестный, когда он не хотел жениться, потому что он часто бывает у них в гости и часто гуляет с их дочерью, об этом все знают, только Милкин не знал или не хотел узнать.

 Чтобы уберить (убеждать) отцу Насти в своем решением, он сказал что у них разные взгляды, и потом он ссылался на то, что он бедный, пьяный и растратил казённые деньги и будет судить... Тогда все отец насти понимал. Перед ним это зелень или хитрый парень у которого нет ответственность и даже эгоист. Но он не ругал его, хот яон врал его, просто для него он еще молодой и тубал только о себе.       

Эссе на тему "Что я люблю и не люблю", написанное вьетнамским студентом

Александра, 27 ноября 2015  | Комментарии (0)

 Я попросила своего ученика из Вьетнама написать мне сочинение на тему "Что я люблю и не люблю", и вот что он мне написал:

Что я люблю и не люблю

 Когда людям (человеку) скоро будут 40 лет, они точно знают что они могут любить и кого?

 Для меня, мне еще не скоро будет 40, но я думал, что я узнал об этом. Что я люблю конечно этого работу, машину, и деньги... Они мне полезены для моей жизни. Как я могу жить нет их. Это важно, но важнее это семья (родители, братья, сестра, жена, дети...). они мои родственники. Я всегда подумаю о них, когда я весёлый, грустный даже счастливый, даже горный*. Поэтому когда то они весёлые, я тоже а когда они несчастливые я тоже.

 У каждого есть своя семья. Это может быть большая и богатая, может быть маленькая и бедная... но большинство из нас, все любят её.

 А что я не люблю?

 Я ненавижу войну, террорисм... Это преступление. Они могут не только убить много людей, но и нарушить города, стран... даже нас мир. Войны, терроризм - это бедности, погибли, отставания, рассавания... Поэтому, они символ нецивилизаций, злобы, уничтожения... кто-то любит их. Они дураки. Мир будет красивее, счастливее. Если нет войны, нет терроризма.

 

* примечание: слово "горный" было образовано моим студентом от слова "горе". 

Письмо к другу: выбираем ресторан (2)

Александра, 20 ноября 2015  | Комментарии (0)

 Недавно мой вьетнамский студент писал письмо к другу (см. пост). Задание было следующее: "У вашего друга (у вашей подруги) скоро будет юбилей, который он (она) хочет отметить в ресторане. На основе предложенных рекламных материалов порекомендуйте ресторан, который, по вашему мнению, лучше всего подойдёт для намечающегося торжества" (задание взято из тестов по русскому языку как иностранному: II сертификационный уровень). Вчера он мне принёс новую версию (ему захотелось сделать это заново). Вот что получилось:

 Привет Антон!

 Твоё письмо я получил два дня назад, тогда я подготовил к экзамену, поэтому не сразу ответил тебя. Пока всё хорошо, экзамен сдал отлично.

 Как дела твои? а у меня всё нормально!

 Как ты узнал об мне я не москвич, но хорошо знаю об этом городе. Но конкретно у меня несколько вопросов к тебе (для тебя).

 1) В каком ресторане ты хочешь приехать? 

 2) Какие блюда хочешь кушать? русские или иностранные? традиционные и другие? 

 По-моему, ты можешь найти эти информации в интернете, там много выборов. Неделю назад, у моего друга был день рождения. Он заказал ужин в ресторане "Самовар". Это было очень весело и вкусно потому что там нетолько вкусные русские блюда, но и европейские. Кроме того по вечерам много известных артистов выступает там. Мы не только кушали, разговаривали и отдыхали. А ты не знаешь, там разные традиционные блюда: супы, мясные и рыбные блюда, салат, холодные закуски, десерты... но они не очень дорогие. Если хочешь, можешь заказать (адресс: Мясницкая, д.13, тел: 921-46-88). А если не хочешь, зайти в ресторан "Древний Китай". Я был там несколько раз и очень нравится (тел: 292-29-30).

 Как твой выбор? Желаю тебе хорошего юбилея!

 Увидимся.

 Ань.  

Письмо к другу: выбираем ресторан (1)

Александра, 18 ноября 2015  | Комментарии (0)

 Сегодня выкладываю письмо к другу, написанное моим вьетнамским студентом. Задание было следующее: "У вашего друга (у вашей подруги) скоро будет юбилей, который он (она) хочет отметить в ресторане. На основе предложенных рекламных материалов порекомендуйте ресторан, который, по вашему мнению, лучше всего подойдёт для намечающегося торжества" (задание взято из тестов по русскому языку как иностранному: II сертификационный уровень). Вот что получилось:

 Привет Сергей!

 Я получил твоё письмо и сразу пишу тебе. Как твои дела? Как учёба? У меня свё нормально. Какой у тебя интересный вопрос! (Какой интересный твой вопрос!)

 Как ты знаешь я живу в Москве уже 10 лет, поэтому я знаю Москву (её) много: где можно отдыхать; гулять, что можно посетить, что можно есть. Твой вопрос (твоя проблема) для меня не очень трудно. Сначала, я хочу знать что ты хочешь есть: русские или иностранные блюда, даже традиционные или современные... Если ты хочешь русские традиционные блюда, посети в ресторан "Самовар". Там много разных традиционных блюд: салаты, холодные закуски, супы, мясные и рыбные блюда. Ты можешь свободно и приятно выбрать любые. (Это адрес ресторана: Мясницкая, д. 13. Тел. 921-64-88). А если хочешь попробовать азиатские блюда, заказай ужин в ресторане "Древний Китай" или "Бик Кау". Там у тебя будют вкусные блюда. Найти информацию в интернете. Но советую тебе посетить в ресторан "Бик Кау". Он находится на улице Котевской (дом 65). Я был там несколько раз и мне очень нравятся вьетнамские блюда.

 Посети и попробуй!

 Увидимся, мой дорогой друг!

 Ань.   

  

Эссе на тему "Что я люблю и не люблю", написанное греческим студентом

Александра, 17 ноября 2015  | Комментарии (0)

 Я попросила своего ученика из Греции написать мне сочинение на тему "Что я люблю и не люблю", и вот что он мне написал:

Что я люблю и не люблю

 Я всегда люблю многие вещи в мой зизни. У меня есть многие интерессы.

 Мне очень нравиться спорты. Особенно баскетболл, теннис, боевики искусство, поло, и бегать - это мои любимое спорты. Музыка это очень хорошая. Я слышу многие временни рок и поп музыка. Классическая музыка - это тоже фантастическая. Я люблю смотреть телевизор, интересные программы. На пример, новости, документарии, и фильми. Я особенно предпочитаю комедии и преступления фильми.

 Я очень люблю гулять в парки, особенно тогда погода хорошая. Мне очень интерессный смотреть музей, галерий, и статуй. Мне очень нравиться путешествовать в многие разное места, смотреть многие культуры и людей.

 В мои зизни я всегда тоже не люблю многие вещи. Мне не нравиться вопше курить. Я не люблю сильные звуки. Мне не нравиться глупые спорты как рагби или беизбол. Я никогда люблю глупые программы в телевизоре.

 В мои зизни, я не люблю претендовать. Людей, кто претендовуют, это спастический для меня*.

 

 * Думаю, мне нужно последнее предложение "перевести на русский" (остальное я думаю, понятно). Мой грек хотел написать следующее: В моей жизни я не люблю людей, которые притворяются. Они меня нервируют и раздражают.   

Деловое письмо по-русски: просьба прислать прайс-лист на товары

Александра, 13 ноября 2015  | Комментарии (0)

 Я занимаюсь со своим японским студентом по учебнику Л.В. Котане "Русский язык для делового общения. Учебное пособие: базовый курс изучения делового русского языка как иностранного" (кстати, считаю этот учебник достаточно интересным и полезным для тех иностранцев, которые учат язык в деловых целях, поэтому смело его рекомендую). Там часто предлагаются задания написать письмо на определённую тему. Вчера моя японец написал письмо-просьбу прислать ему прайс-лист на товары. Вот оно:

 Уважаемые коллеги!

 Пожалуйста, пришлите мне последнюю цену на принтерах. 

 Это полезно, если вы можете отправить его в сегодняшний день.

 Спасибо,

 Хиро. 

Поговорим о еде. Любимое блюдо японца

Александра, 11 ноября 2015  | Комментарии (0)

 Мой любимый японский ученик, изучающий русский язык, очень любит вкусно поесть (спрашивается, а кто не любит?), поэтому он захотел мне написать небольшую заметку о своём любимом блюде. Вот она: 

 Рамен - это изначально китайская еда, но сегодня это японская культура уникальна. Есть много ресторанов в Токио. Также есть много типов вкуса*. Вкус рамен будет решается с супом**. Обычно суп приготовлен из овощей и мяса или рыбы но вкус совершенно разный в зависимости от региона. Если у вас есть шанс посетить Японию, вы должны попробовать много вкусов рамена.

 Как вам его слог? Некоторые моменты, отмеченные звёздочками (*), я хочу прояснить. Вот что имелось в виду:

 *Здесь мой студент хотел написать, что есть много ресторанов для людей с разными вкусами.

 ** Рамен - это суп с лапшой. Это блюдо можно приготовить по-разному. Вкус рамен зависит от того, как его приготовить.  

Приглашение на вечеринку, написанное японским студентом

Александра, 9 ноября 2015  | Комментарии (0)

 Я задала своему ученику японцу (уровень русского языка А2) написать письмо коллегам с приглашением на вечеринку. Вот оно:

Утко парти

 Товарищи,

 Всем привет,

 Дорогий все,

 Следующая дата у нас будет утка парти - 16 октября. Мероприятие в особой рекламе не нуждается, поэтому сразу к делу. Листочек для записи, традиционно на доске у кухни.

 Пишитесь, не стесняйтесь.

 В среду с утра закрываем список и далее в переписке будут те, кто записался.

 Спасибо,

 Хиро.

 

 

Эссе на тему "бронирование", написанное греческим студентом

Александра, 30 октября 2015  | Комментарии (0)

 Недавно мой греческий ученик, изучающий русский на уровне А2, писал электронное письмо с обращением к незнакомому адресату по теме "бронирование". Это было его домашнее задание. Вот что получилось (авторский стиль полностью сохранён, кроме имени автора, которое в блоге представлено анонимно):

 

Пример электронного письма с обращением к незнакомому адресату

 Кому: администратору отеля "Вознесенская слобода"

 Тема: резервация на 2 дня

 Уважаемые господа!

 9 и 10 апреля ИнКо будет большои бизнесс семинар. Мы желаем резервировать комнаты в Вашем отеле для 20 персон. И конференц-зал на 2 дня.

 Дата нашего заезда - 8 апреля, дата отьезда - 10 апреля. Оплата по безналичному расчёту.

 Пожалуйста, говорите нам какие варианты комнаты и цены Вы можене нам предложить.

 Заранее благодарны за ответ.

 Господин Аноним,

 ассистент директора ИнКо.   

  

 

Особенности вьетнамского акцента в русском языке

Александра, 16 октября 2015  | Комментарии (0)

 Сегодня напишу о некоторых чертах вьетнамского акцента в русском языке. Если кто-то знает что-то ещё, пожалуйста, делитесь в комментариях. Будет интересно!

 1. Во вьетнамском языке не произносится последний согласный звук, поэтому в русской речи вьетнамцев часто можно увидеть оглушение конечных звонких согласных.

 2. Во вьетнамском языке нет ряда русских звуков, например [ж], [ц], [щ] и др. Вьетнамцы часто допускают такие ошибки, как смешение [ы] и [и], отсутствие смягчения согласных, неправильная постановка ударения.

 3. В русском языке есть слова, оканчивающиеся на безударное -ор (доктор, профессор, трактор). Вьетнамцы обычно эти слова произносят с ударением на последний слог -ор, поэтому [ър] превращается в [ор]. В некоторых провинциях Вьетнама вместо [l] они произносят [n]. 

 4. Вьетнамский язык является слоговым. Слоги во вьетнамское языке имеют следующие модели: V, CV, VC, CVC, где V - гласный звук, а C - согласный. Существуют и модели: CCV, VCC, CCVCC, в которых сочетание двух CC даёт одно звучание, т.е. фактически можно говорить о том, что CC = C. Это говорит о том, что веьнамские слова являются однослоговыми (т.е. граница слога и морфемы совпадает, одно слово = один слог = одна фонема), а русские - многослоговыми. Сколько бы слогов не имело вьетнамское слово, оно произносится и пишется раздельно, поэтому вьетнамцу, изучающему русский язык, трудно произносить многосложные русские слова, где слоги читаются слитно, одним дыханием.

    К тому же сочетание двух согласных звуков даёт лишь одно звучание, поэтому овладение произношением русских моделей со стечением согласных CCV, CCCV, CCCCV вызывает большие затруднения. В русской речи вьетнамцев часто прослеживается произношение, при котором:

  • выпадает один из согласных, например, слово "здравствуйте" произносится как [драствуйт'е];
  • появляется вставной гласный между двумя согласными, например, слово "кто" произносится как [къто];
  • непонятно произосится конечный согласный звук, что проявляется в типичном невыговаривании, "заглатываниии" некоторых безударных слогов при их стечении, например, "он понимает" произносится как "он понимат", "он понимай" или "он понимыт" и т.п. 

 5. Особую сложность для вьетнамцев представляет усвоение русского словесного ударения. В русском языке ударение разноместное, оно может быть на любом слоге. Вьетнамец, изучающий русский язык, часто делает акцент на первый слог русского слова. Если в существительном ударение падает на какой-то слог, то вьетнамец обычно делает ударение в производных от него глаголах на тот же самый слог. Например, гру́з - "гру́зил". Или, если глагол в начальной форме имеет ударение на последнем слоге, то в его разных формах вьетнамец сохраняет это ударение на том же месте, что в начальной форме. Например, нача́ть - "Он нача́л" вместо "Он на́чал". Как известно, многосложное слово во вьетнамском языке образовано главным образом из двух-трёх фонем (слогов). Первая фонема носит ударение, а остальные могут  иметь побочное ударение. По этой причине вьетнамцы часто делают два ударения в одном, многосложном, русском слове. Например: "Он рабо́таéт".

 6. Значительные трудности у вьетнамцем при слуховом восприятии вопросительного предложения. Эти трудности связаны с особенностями структуры вьетнамского вопросительного предложения. Во вьетнамском языке вопрос всегда сформулирован при помощи вопросительного слова, которое занимает позицию начала предложения только тогда, когда вопрос относится к подлежащему или сказуемому. В остальных случаях вопросительные слова занимают место такого члена предложения, к которому обращаются с вопросом. Это говорит о том, что во вьетнамском языке конструкция вопросительного и повествовательного предложений, порядок слов в них являются одинаковыми.     

12 тонкостей русского языка

Александра, 14 октября 2015  | Комментарии (0)

 Русский язык по праву может считаться уникальным. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку любого иностранца.

 1. Только в нашей стране слово "угу" является синонимом к словам "пожалуйста", "спасибо", "добрый день", "не за что" и "извините", а слово "давай" в большинстве случаев заменяет "до свидания".

 2. Как перевести на другие языки, что "очень умный" - не всегда комплимент, "очень умный" - издёвка, а "слишком умный" - угроза?

 3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее ("Иду я вчера по улице..."), и будущее ("Завтра я иду в кино"), а прошедшим временем мы можем выразить приказ ("Быстро ушёл отсюда!")?

 4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть - где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утвеждение "Ну да, конечно!" - выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

 5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему "ничего" может обозначать не только "ничего", но и "нормально", "хорошо", "отлично", а также "всё в порядке" и "не стоит извинений".

 6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.

 7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза "да нет, наверное", одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

 8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между "выпить чай" и "выпить чаю"; какая разница между "тут" и "здесь"; почему действие в прошлом можно выразить словами "раньше", "давно", "давеча", "недавно", "намедни" и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

 9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу "руки не доходят посмотреть".

 10. Как точно назвать наклонение с частицей "бы", когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и сожаление?

 11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: "победить". Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции "я одержу победу" или "я стану победителем". Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

 12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнём вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковродку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы, готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане состояния и лежания она как-то лезет в логику "вертикальный-горизонтальный", то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако, если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

 А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским. 

Почему русские не улыбаются?

Александра, 2 октября 2015  | Комментарии (0)

 Известный учёный, профессор Иосиф Стернин называет одной из особенностей русского характера бытовую неулыбчивость и объясняет её несколькими факторами.

  1. Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости. Западные улыбки во время приветствия означают чистую вежливость. Постоянная вежливая улыбка называется у русских "дежурной улыбкой" и считается плохим признаком человека, проявлением его неискренности, скрытности. Русская улыбка - это знак личной симпатии, а не вежливость.
  2. Русские не улыбаются незнакомым. Улыбка в русском общении адресуется в основеном знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям - они же их не знают.
  3. Для русских нетипично улыбаться в ответ. Если русский видит улыбающегося ему/ей незнакомца, он будет искать причину веселья. Может, что-то в его/её одежде или причёске заставило этого типа так веселиться.
  4. Чтобы русский улыбался, у него должна быть для этого достаточная причина, очевидная для других. В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: "Смех без причины - признак дурачины".
  5. Неулыбчивость русского человека поддерживается и русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц "против" смеха и шуток. "Иной смех плачем отзывается", "в шутках правды не бывает", "шутка к добру не приведёт".
  6. У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьёзного дела. Например, таможенники в аэропортах никогда не улыбаются, поскольку заняты серьёзным делом. Эта особенность русской улыбки уникальна.
  7. Русская улыбка призвана быть только искренней, она рассматривается как искреннее выражение хорошего настроения или расположения к собеседнику.

 Итак, если вам улыбнулся иностранец - это ещё ничего не значит, его учили улыбаться каждому, а если улыбнулся русский, то лишь потому, что действительно этого захотел.

Мой друг. Сочинение на тему "Мой друг"

Александра, 21 сентября 2015  | Комментарии (0)

 Сочинение иностранца на русском языке:

"Мой друг" (сочинение на тему "Мой друг")

 У меня есть друг хороший. Он мужик. Друга моего зовут хорошо. Мы с ним дружим говно. Он является моим любовным соратником и союзником. Мой друг хороший господин. Мы с ним не ссоримся. Он никогда не бьёт меня палкой или шнурками. Я возрадуюсь, когда он меня любит. Друг и я мечтательные много. В детстве хотели поиметь корову или быка в деревне. Но потом решили поступить в институты.

 Мой друг большой красавец. Спереди у него лицо красивое и глаза добрые. Ноги красавца и смуглы и нежны как руки. Друг не занимается плохими делами ни курит, ни пьёт.

 Я и друг любим гостевание. Он наш праздник. В гостях мы любим петь и страдать. Время был веселы и теплы. Я и мой любовный друг иногда занимались вдвоём. Нам было тепло и уютно вместе. После поступка сюда мы распрощались и долго не занимались. Но я остаюсь ему любовным другом. 

Россия XVIII века глазами японца

Александра, 16 сентября 2015  | Комментарии (0)

 Десять лет японский капитан Дайкокуя Кодаю жил в России и записывал всё, что видел и слышал: от внешнего вида людей до правил кастрации животных. На основе этих записей японский учёный Хосю Кацаругава написал книгу "Краткие сведения о северных краях" ("Хокуса Бунряку"), в которой очень подробно и скрупулёзно описал жизнь русских людей и облик страны в целом. Вот эти сведения:

  • В русском алфавите 31 буква, все буквы имеют звук, но не имеют смысла. Соединённые вместе, несколько букв образуют одно слово, и только тут появляется смысл.
  • В России производство пяти зерновых растений очень незначительное, поэтому всё жалованье выплачивается деньгами.
  • Церкви гораздо выше домов простых людей и строятся так, что постепеннь сужаются кверху. Крыши круглые, вроде перевёрнутого горшка, а в центре ставят крест, покрытый латунью. Главное здание храма и колокольня одинаковы. Вокруг крыши сделано много круглых дырдля голубей.
  • Глаза у русских голубые, носы очень крупные, волосы каштановые. Волосы русские отращивают со дня рождения, поэтому они очень тонкие и мягкие. Бороду бреют, как знатные, так и простые люди, только среди крестьян можно встретить людей с бородами.
  • У жителей Сибири волосы и глаза чёрные. Мужчины одеваются в общем наподобие голландцев.  Женщины все одеваются по немецкому образцу. Красивыми у них считаются женщины с румяными лицами.
  • По всей стране летом ложатся спать от 8 до 10 часов вечера, а встают от 3 часов 30 минут до 5 часов 30 минут утра. Зимой ложатся спать от 9 до 11 часов вечера, а встают от 12 часов до 2 часов 40 минут дня. Это объясняется тем, что день в это время очень короткий, а ночь - очень длинная.
  • В Москве и Петербурге, да и не только там, а по всей стране, старым русским языком не пользуются, а часто перемешивают его с французским и немецким языками. Этикет полностью основывается на французских правилах.
  • Поскольку страна расположена близко к северу, там везде очень холодно. Обычно снег выпадает с конца сентября и лежит до апреля-мая.
  • Особенно холодно в Якутске и Петербурге, потому что они расположены ближе к северу. Нередко там бывает такой мороз, что отпадают уши и носы, а иногда даже остаются без рук и ног.
  • Летом особенной жары не бывает, даже в суконной одежде без подкладки обычно не бывает жарко. В такой холодной стране, конечно, не растут пять злаков. Сеют только гречиху, табак, огурцы, арбузы, фасоль, редьку, морковь, репу и салат. Рис привозят из Турции, поэтому рис там очень дорогой.
  • Чиновники прикрепляют к шляпе цветок, сплетённый из шёлка: военные - белый цветок, штатские - чёрный.
  • И мужчины, и женщины, после того, как сделают причёску, посыпают её пудрой, и волосы становятся как седые. Люди низших сословий пользуются для этого порошком из картофеля.
  • И мужчины, и женщины ездят на лошадях, но женщины, садясь в седло, одну ногу сгибают и кладут поверх седла, а другую свешивают. Однако женщины низшего сословия ездят так же, как и мужчины, садясь верхом.
  • Младенцы лежат в подвешенных ящиках, где постлан суконный тюфяк, набитый птичьим пухом. Когда ребёнок плачет, ящик качают.
  • У всех - и у благородных, и у простых - один муж имеет одну жену, наложниц не заводят. Иностранцам разрешается жениться на русских, но для этого они должны принять русскую веру и переменить имя и фамилию. В противном же случае брак не разрешается.
  • Когда рождается ребёнок, все родственники приходят справляться о его здоровье и приносят деньги. Из родственников и знакомых выбирают человека побогаче, и он в качестве наречённого отца даёт новорожденному имя.
  • Медицина не делится на терапию и хирургию: лечением глазных, зубных, женских и детских болезней занимается один человек. Кроме того, есть фармацевты, которые называются аптекарями и заведуют аптеками.
  • В столице в семьях чиновников и богачей обязательно держат негров, иногда по три-четыре человека, а иногда по чемь-восемь. Бывает и так, что заводят негров мужчин и женщин, чтобы от них были дети. Их лица чёрные, как чёрный лак, носы широкие, губы вывернутые и очень красные, белые только подошвы ног.
  • Верстах в пяти от Петербурга есть большой остров, куда всё время непрерывным потоком стекаются иностранные торговые корабли. Этим и объясняется, что, хотя в России почти ничего не производится, всё полностью удовлетворяется продукцией других стран.
  • Русские слова "водка", "вино", "пиво" автор в своём словаре переводит описательным способом: водка у него - "хорошее сакэ", вино - "плохое сакэ", пиво - "мутное сакэ".
  • Порядок кушаний в обычные дни такой: сначала едят ветчину с хлебом, затем куриный суп, после него говядину, потом бульон из рыбы, после которого - залитые молоком круглые колобки из теста. Вслед за этим подают жареного гуся, и в заключение едят жиденькую кашу. Наконец, подают сладости, затем моют руки, полощут рот, пьют кофе, курят и встают из-за стола. После обеда и благородные, и простые люди ложатся на час поспать.
  • В кушанье добавляется много сахара и сливочного масла. В рыбу и птицу перед приготовлением набивается виноград, белые сливы, апельсины, засыпанные сахаром, а также рис и крупа.
  • У простого народа обед состоит из одного блюда - из мяса или рыбы с хлебом. Редьку едят сырой, присыпав солью. Посуда состоит из оловянных или деревянных мисок, а ложки делаются из меди или дерева. Говядина - это повседневная пища как в верхах, так и в низах.
  • Женские роли в театрах исполняются настоящими женщинами, вследствие чего иногда в театре быаают случаи распутства.
  • Три публичных дома имеются в Петербурге и три - на Васильевском острове. Кроме того, есть еще тайные логова отдельных проституток в различных местах. Правила там очень строгие, и если обнаружат такую нелегальную проститутку, то наказывают не только её, но и её гостя.
  • В России вообще не празднуются ни Новый год, ни пять сезонных праздников, а день рождения императрицы считается радостным праздником, который празднуют по всей стране как благородные, так и простые люди. Точно так же празднуются и дни рождения наследника престола и внуков импартрицы.
  • В России многих домашних животных кастрируют. Благодаря этому они хорошо жиреют и цвет их шерси становится красивей.
  • Петербург - это новая столица России, построена она в высшей степени красиво. Дома все кирпичные, высотой в четыре-пять этажей. Жилища простых жителей от домов правительственных чиновников особенно не отличаются.
  • Русские высоки ростом, крупные, с правильной осанкой, отличаются уважительным и миролюбивым характером, но вместе с тем - отважны, решительны и ни перед чем не останавливаются. они не любят праздности и безделья. 

 

Русский юмор глазами иностранцев

Александра, 15 сентября 2015  | Комментарии (0)

 Однажды с одним иностранцем произошла вот какая история (история, рассказанная им самим):

 "Была со мной такая история, когда ещё я был стажёром в Питере. Я тогда ещё не очень хорошо знал русский. Подходит ко мне человек и говорит: "Товарищ, третьим будешь?" Я не знал, что он имел в виду, и по-американски ответил: "О'кей". А он мне: "Рубль". - "Рубль?" - "Дай мне рубль!" Я ему дал рубль, подумал, что он бомж. На следующее утро проснулся с похмелья где-то на чердаке недалеко от Невского со страшной головной болью. Зато узнал отличный русский оборот".

Моё любимое занятие. Сочинение на тему "Мои увлечения"

Александра, 8 сентября 2015  | Комментарии (0)

 Очередное весёлое сочинение иностранца, изучавшего русский язык:

"Моё любивное занятие" (сочинение на тему "Мои увлечения")

 У меня есть любивное занятие в большом количестве. Оно является труд. Это велики дел и занятие. Всё в конце концов славит труд. И это меня вдыхнавляет и радуюсь. Трудится трудным делом имеет славу в мире.

 Мой любивный труд это умелые руки. Например, однажды днём я резал веревку. Но порезал конец и палец. Несмотря на ужасны и душераздирающий боль я не упал духом, а в оборот возрадовался, потому что палец выжил и великий прославленныйтруд завершился умело и мудро.

 Кроме умелые руки, я люблю готовить. Особенно мне нравится готовить пищу. Иногда я готовлю еду, молоки, крошу, сардель, сосиски, котлеты, жопку, конфету и другой пищ. Все меня считают великий повар. Но я скромен и прельстивый и возрадаюсь от наслаждения. Есть другой труд кроме умелые руки и готовить, это учиться.

 Я учица хорошо, мой любовни предмет это русский язык. Я им горжусь. Он мне прельстивый и любовный как мама и папа. Все его славят и пишет произведения советски, особенно Ленин. Этим я тоже горжусь. Весь труд это слава! Все трудом гордены!

 Наш великий поэт писал, что "Труд нам любовен и и славен и мы им горделивы и целовать ему пятку и другой член в качастве благодарности за хлеб, вода и мылу!". Ещё, например, великий советский и русский тоже писатель Ленин В.И. писал почти тоже самой. Весь советский народ этим гордится и славит строчку памяти труда и Ленину дорогому.

 И я этим тоже горден и возрадован. Моё любивное занятие хорошо отражать всемирно известное произведение "Слава - партия! Слава - Ленин! Слава - Труд!".   

С другом по магазинам. Домашнее изложение

Александра, 31 августа 2015  | Комментарии (0)

 В этом блоге снова представлено сочинение одного иностранца:

 "С другом по магазинам" (домашнее изложение)

 Когда мы с другом шли в городе, то было тепло и сухо и прельстиво. Мы шли в наш любовный магазин. Он хорошо, потому что там можно иметь многих. Это очень удобное место для покупления. Особенно продукты там вкусены и мягки. Из продукт можно насладится и иметь очень вкусны и прихвостаты пища и сидеть ублюдой и радоваться, что можно насытится и переварить в желудке всю еду и любоваться тем, что не болит кишки и другой член.

 Сначала мы вошли в писаный магазин. Там мы увидели прельстивый забор и об него насладились. Купили забор и вышли смело и сладко за задвижки из лейкового пласувыря и купились тоже, вонзив гордый взгляд в товар. Иметь товар было наслаженева у нас. Когда мы пришли в наш любовный магазин, то встретили много другов и сладкого педигога из института.

 В магазине мы имели один бутылка, много молоки, хлебу, жопку, кока, еда квашенный, гризли сушеный карасик и другие овощи. В дуром магазине был разновообразелый штук! В нем мы имели один грелка, два кипятикала, один сакритат, чайник, посуда и другая техника, раскидушка и восемь грузин и еще пылесос или мельницу. Мы от всего этого возрадовались до плеши. Поздно пришев домой, мы приготовили пища из еды и с другом возрадовались за свои заслуги.  

Сломай мозг иностранцу!

Александра, 26 августа 2015  | Комментарии (0)

 Привожу подборку обычных русских фраз, которые иностранцу покажутся или могут показаться (дабы не быть столь уж категоричной!) совершенно абсурдными:

  • Старый новый год 
  • Принуждение к миру
  • Детская пластмассовая железная дорога
  • Свежие консервы
  • Незаконыые бандформирования
  • Туалетная вода
  • Среднее ухо
  • Холодный кипяток
  • Ресторан Макдональдс
  • Сухое вино
  • Миротворческие войска
  • Истинная правда
  • Да нет наверное
  • Наверное, точно
  • Молочный зуб
  • Два градуса тепла
  • Начинают заканчиваться
  • Деревянный стеклопакет
  • Битый час!
  • У пациента сильная слабость
  • SMS - сообщение
  • Убить насмерть
  • Пойду съезжу в магазин
  • Жидкий стул
  • Сделай огонь тише!
  • Предельно допустимая норма
  • Смертная казнь
  • Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков 

Что говорят иностранцы о русской речи?

Александра, 25 августа 2015  | Комментарии (0)

 Что говорят иностранцы о русской речи?

 В Австралии:

 Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо (Уилл, финансовый аналитик, Австралия).

 В Чехии:

Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же "женственное" произношение, в особенности по сравнению с чешским (Якуб, финансовый аналитик, Чехия).

 В Великобритании:

По мне, русская речь - это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса (Эйб, бухгалтер, Великобритания).

 В Ирландии:

До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд (Гетин, разведчик, Ирландия).

 В Монголии:

 Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: всё зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский - это пластилин, из которого можно вылепить всё, что пожелаете (Батыр, фотограф, Монголия).

 В Новой Зеландии:

 Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при иэтом пытается разговаривать (Дин, пенсионер, Новая Зеландия).

 В Нидерландах:

 Русский язык - это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха (Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)

  В США:

 Мне всегда казалось, что русский - это смесь испанского с округлым "р", французского, в который добавили "ж" и немецких грубых звуков (Джереми, учитель, США).

 В Италии:

 Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их "ПАЧИМУ?". Опубликуйте меня, пожалуйста (Алессио, журналист, Италия).

 На Корсике:

 В высшей степени эмоциональный язык - в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: "Вот это да!" (Крис, консультант, Корсика).

 В Германии:

 Русский язык - это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков (Альбертина, врач-инфекционист, Германия). 

Здоровый аппетит

Александра, 21 августа 2015  | Комментарии (0)

 Учебники русского языка иногда поражают! Даже нас, носителей и преподавателей этого самого языка. А что тогда говорить об иностранцах? Вот самый безобидный текст из старого (2003 г.) учебника "Жили-были". Enjoy!
 

 ЗДОРОВЫЙ АППЕТИТ

 Русские любят, чтобы всего было много. Они любят поесть, и слово «диета» для них мало что значит. Если вас пригласит на чашку чая англичанин, вам дадут чашку очень хорошего чая, может быть, вы получите ещё маленькое печенье. Если вас пригласит на чашку чая русский, то лучше перед визитом ничего не есть. Когда вы придете, вы увидите стол, на котором стоит огромное множество блюд.

 Ничего не может быть ужаснее для русского хозяина, чем увидеть, что гости съели всё. Гораздо лучше, если половина осталась на столе, потому что это ясно говорит о том, что больше гости съесть уже не могли.
 Трудно назвать блюдо, которое русские едят без хлеба - если на столе нет хлеба, русскому будет казаться, что он плохо поел.

 Едят русские три раза в день — завтрак, обед и ужин. Завтрак может, например, состоять из хлеба, каши или макарон, и всегда большое количество чая. Многие сейчас предпочитают на завтрак бутерброды, потому что утром обычно нет времени что-нибудь готовить. Некоторые пьют кофе, но его популярность в последнее время меньше из-за высокой цены. Хороший чай тоже недешевый, но русские не представляют своей жизни без чая, и каждая хозяйка с гордостью расскажет вам секрет своего особого метода его приготовления.

 Плотнее всего русские едят в середине дня. Абсолютно необходимое блюдо — суп. Если на обед нет супа, то это уже не обед. Русские супы совсем не похожи на те странные субстанции, которые подают на Западе в маленьких чашечках. Русским нужны большие тарелки с горячим супом, в который входят капуста, свёкла, морковь и лук, плюс огромный кусок мяса. В суп обязательно кладут сметану. Вот это и есть русский суп. Если вы один раз попробовали его, вы уже никогда не будете есть никакой другой суп, кроме русского.

 Но перед супом вам дадут закуску, например, салат из свежих овощей со сметаной или подсолнечным маслом. За супом идёт второе блюдо, которое включает хороший кусок мяса или рыбы с картошкой, варёными овощами, макаронами или рисом. После всего этого вам дадут компот или чай со сладким печеньем. Съев всё это, русский, если он обедал дома, ложится на диван и закрывает лицо газетой.

 Вечерняя еда очень напоминает дневную, но без супа. А многие практикуют еще одну тайную и поэтому безымянную трапезу. В неё входит обычно то, на что упал взгляд, когда человек открыл холодильник.

 По праздникам стол отличается не только количеством еды, но и её разнообразием. Здесь может оказаться чёрная и красная икра, солёная и копчёная рыба, множество салатов.
Варенье русские едят тоннами. Летом и осенью в магазинах может исчезнуть сахар, так как все хозяйки в это время начинают варить варенье. Если вы в гостях, вам нужно попробовать хозяйкино варенье, выразить восхищение и попросить рецепт, которых существует миллион.
(по В. Жельвису)

 Миллер Л.В., Политова Л.В. Жили-были… 12 уроков русского языка. Базовый уровень. Учебник. – СПб: Златоуст, 2003. -200 с.

 С. 125-126.


Летний отдых. Сочинение на тему "Каникулы"

Александра, 17 августа 2015  | Комментарии (0)

 И снова очень весёлое сочинение, написанное одним иностранцем:

 "Летний отдых" (сочинение на тему "Каникулы)

 Мне нравится летний отдых. Он мне прельстивен и любовен. Я возрадуюсь, когда наступит лето. Летное время всегда сухое и сладно. Мне нравится проводить время в воде и особенно в море соленом. Там всем любовно и прельстиво. В море можно купаться или загорется. Мне нравится загораться, когда загораешься, всегда тепло и колеся.

 Но можно обгореться, когда обгорется это не страх и не пугаться, то есть можно жить. Мне нравится загораться со своим другом. Когда мы загорим, то будем красивые и прельстивые. Когда я загорася, то ноги стали темны как у друга, у которого ноги смуглы. У меня тоже стали смуглы рука, ноги, туловище, нос, уши и другие члены.

 Загораться нужно на пляже - это мудро и умно. Мне нравится больше всего купаться. Этим заниматься лучше тоже всегда с друзьями. Когда я плыву, то мне прельстиво и сыро, но любовно и сладко, и рыбку. Да, рыбку можно часто видеть.

 Когда я купался в море, то видел рыбку такую как карпы, щуки, карасик, медузы, устрицы, ракушки и другие чудинки. Им было чутко и прельстиво в воде. Друг тоже видит рыбку. Но много рыбку мы не виделись, то есть акула, кит и другой морской скотин. Я и друг не видим крупной морской скотин. Друг любит купаться. Особенно нам нравится, когда у нас мокрый и сырой живот и туловище тоже, и головки и все члены. Это нам любовно и прельстиво.

 Наш народный писатель писал, что "Море всем прельстиво и забавно, там можно мочиться и намокать трусики и бесится и любовно там всем в мести". Я с этим согласен. Особенно лучше в советски море и океан. Всем нравится советски вода, особенно Ленин. Он их прославил. И я, и друзья и весь советский народ этим возрадованы. Мне любовни летний отдых особенно советски море. 

Лето в лесу. Сочинение на тему природы

Александра, 16 августа 2015  | Комментарии (0)

 В этом блоге я размещаю сочинение одного иностранца (не моего студента!), дабы показать, как красиво порой наш замечательный русский язык звучит (и это несмотря на большое количество ошибок!!!). Лично у меня данная работа вызывает умиление, и настроение становится лучше. Само сочинение выделено курсивом.

 "Лето в лесу" (сочинение на тему природы)

 Красиво и сухо летом в лесу. Летний лес всем чудесен. Он мне любовен и мягки. В нем гулять прельстиво и тепло. Мне интересно там бредить со своим любовным другом. С другом в лесу сладко и тепло. Там мы с ним любуемся.

 Хорошо дома в лесу, но в советском лесу лучше. Все его любит и славит. В великой советской литературе о нем пишет много. Известный советский и русский поэт писал, что "Летом в лесу щекотно в носу". Я согласен, что нюхать листик всем забавно и любовно и особенно в советский лес.

 Сам великий Ленин В.И. прославил советский лес в известной русской литературе и творчестве. И поэтому я возрадуюсь гулять в социалистический лес и советский и русский особенно. В советском лесу можно видеть много русских животных. Например, медведь, волк, белки, заяц, корова, птица, песы и других скот. Все они мне любовны потому что прославлены. В русском лесу много деревья, елка, ель, сосна, береза, дуб, берьозы, кусты, трава и другой росток.

 Советски растения мне любовны как звери. И их нюхаю и дарую друзьям и они любовны ими и крепок. В лесу в реке и воде есть рыба. И она мне любовна. Советски рыбку славит поэзия в произведении "Бес труда не высунешь и и рыбку из пруда". Я любовени рыбаи щуки и карасик и ежик и все славно. Я любовен советски леси звери и рыба и росток. Я ими горден и возрадовался. 

Особенности испанского акцента в русском языке

Александра, 7 февраля 2015  | Комментарии (0)

 Сегодня напишу о некоторых чертах испанского акцента в русском языке. Если кому-то известно что-то ещё, пожалуйста, пишите в комментариях.

1. Гласные переднего ряда И, Е заменяются звуками более заднего образования; гласный Ы заменяется звуком, близким к И;

2. Мускульное напряжение у испанцев при образовании смычных согласных ослаблено; 

3. Звуки Т, Д, Н у испанцев апикальные, т.е. образуются при сближении или смыкании кончика языка с верхними зубами и альвеолами (ср. с русским языком, где эти звуки являются дорсальными, т.е. они образуются при опущенном кончике языка к нижним зубам);

4. Звуки К, Г, Х у испанцев более задние, чем у русских; 

5. Испанцы путают Б и В, а звук М в позиции на конце слова подменяют Н;

6. Мягкие согласные во всех позициях заменяются твёрдыми;

7. Звук С произносится с верхним положением кончика языка и гласным призвуком перед С в позиции начала слова;

8. Звук Ц произносится как С, а звук Ч как Щ; в произношении Ч у испанцев отсутствует начальная фаза артикуляции - взрыв;

9. Звуки Ж и Ш произносятся как мягкие;

10. Звуки З и С, З и Ж, С и Ш, Ш и Ж, Ш и Щ, Ц и С, Ч и Щ путаются во всех позициях;

11. Испанцы путают сочетания типа ТЯ - ТЬЯ;

12. Ритмика русского слова у испанцев нарушена, отсутствует качественная и количественная редукция, произношение безударных окончаний ослаблено.

 

Фонетические ошибки японцев при изучении русского языка

Александра, 6 февраля 2015  | Комментарии (0)

 Привожу небольшую подборку фонетических ошибок японских студентов, изучающих русский язык. Конечно, это далеко не всё, поэтому буду рада любым комментариям на эту тему. 

1. В японском языке не противопоставлены фонемы <с> и <ш>, соответственно японцы одинаково будут произносить слова крыса и крыша, сутки и шутки, марс и марш, миска и мишка и т.д.

2. Нередко фиксируется смешение губно-губных и губно-зубных согласных, когда на месте [в], [в‘] появляются губно-губные звуки. В итоге одинаково звучат слова быть и выть, бас и вас, бедро и ведро, бить и вить.

3. Последовательная замена звонкого щелевого переднеязычного [з] звонкой переднеязычной аффрикатой в позициях абсолютного начала слова и после переднеязычных носовых: *[дз]автракать, *[дз]абыть, *[дз]евать, *вон[дз]ить.

4. В японском языке в абсолютном конце слога не может быть никаких согласных, кроме ртово-носовой сонорной <N>. В результате на месте русских носовых сонорных в абсолютном конце слова японцы часто произносят ртово-носовой сонант [N]: *со[N].

5. Неразличение фонем <р> и <л>: полюбил - [парубир], человек - [чиравек], молодой - [марадой], рублей - [руврей] и т.д. 

6. В глагольных формах ошибка наблюдается в конечной позиции при реализации звука [Т'], который будет подменяться в речи на [тЧ']: думать - [думатЧ'], писать - [писатЧ'], говорить - [говоритЧ'] и т.д.

Весёлые диалоги у китайцев

Александра, 11 июня 2014  | Комментарии (0)

 У меня есть одна ученица из Китая. Пару раз она писала мне, чтобы отменить занятие. Привожу дословные цитаты из её сообщений.

  • "Саша, простите, я болела поносом. Вчера ела нечистый салат. Хочу отдыхать сегодня. Можно?"
  • "Привет, Саша. Я хочу просить отпуск. Завстра утром мне нужно поехать в посольство китая за диплома. Простите".
  • Привет, Саша. Простите еще раз. Завстра я тоже не смогу. Сейчас я в туле - у меня важное дело в университете. Я буду вернуться в Москву во вторник. Давайте заниматься в среду как обычно. Можно? Прастите".

Различия в жестах у иностранцев

Александра, 10 июня 2014  | Комментарии (0)

 При общении с носителями другой культуры нужно быть сдержанее в жестах, иначе вас могут неправильно понять.

  • Если вы прикладываете палец к виску, датчанин воспримет это не как сомнение в умственных способностях, а как похвалу его отличной памяти.
  • В Пенджабе (Афганистан) вытянутый и согнутый крючком указательный палец означает обвинение в лживости.
  • Взявшись пальцем за мочку уха, вы нанесете страшное оскорбление испанцу, греку, мальтийцу и итальянцу, а вот португальцу, напротив, польстите.
  • Вам что-то попало в глаз? Не спешите тереть пальцем нижнее веко - араб подумает, что вы считаете его дураком, а латиноамериканка - что вы за ней ухаживаете.
  • В США "ноль", образованный большим и указательным пальцем, означает "о'кей" - "отлично"; во Франции "ноль" - "ничего"; в Японии - "деньги", а в Тунисе - угроза: "Я убью тебя!" 

Privet! Kak dela?

Александра, 19 мая 2014  | Комментарии (0)

У одной моей студентки - француженки - изначально не сложились отношения с русскими буквами, и поэтому она всегда пишет русские слова только латиницей. Попытки объяснить француженке, что её подход к изучению русского языка не верен, к моему большому сожалению, не увенчались успехом. Можно ли как-то её переубедить? 

Бешеные деньги OR шальные деньги?

Александра, 17 мая 2014  | Комментарии (0)

 На занятии с англичанином продвинутого этапа обсуждала разницу в значениях выражений "бешеные деньги", "карманные деньги", "хорошие деньги", "шальные деньги", "(быть) при деньгах", "бросать деньги (бросаться деньгами)", "бросать (кидать, швырять и т.д.) деньги на ветер".

Вот что получилось:

1. Бешеные деньги - большие деньги, легко доставшиеся и поэтому расходуемые крайне расчетливо.

2. Карманные деньги - деньги, выделенные на мелкие личные расходы.

3. Хорошие деньги - достаточно большие, значительные по количеству.

4. Шальные деньги - деньги, доставшиеся легко, без особого труда.

5. (Быть) при деньгах - (быть) с деньгами, иметь деньги.

6. Бросать деньги (бросаться деньгами) - тратить безрассудно, расточать деньги.

7. Бросать деньги на ветер - бесцельно тратить, расточать зря.

 

 

Первое занятие с индусом

Александра, 3 мая 2014  | Комментарии (0)

 Сегодня объясняла русский алфавит индусу, который изучает язык "с нуля". Со всеми буквами и звуками он разобрался быстро и легко, кроме Ы, З, Ж, Ш, Щ, Ц и Ч. Больше всего трудности возникли с буквой Ж. Вместо нужного звука у него получалось 3. У кого какие мысли по поводу того, как это можно исправить?

О некоторых особенностях китайского акцента в русской речи

Александра, 28 октября 2013  | Комментарии (0)

   У одного из своих учеников по русскому языку (китаянки из города Урумчи, которая, на мой взгляд, довольно хорошо говорит по-русски) я подметила некоторые интересные фонетические особенности, о чём хочу поделиться в своём блоге.

Во-первых, китаянка регулярно путает звуки [р] и [л] в совершенно разных словах, например слова работа, рука, грамматика она произносит как [лабота], [лука] и [гламатика]. Правда, насколько мне известно, эта особенность свойственна всем китайским студентам, изучающим русский язык, поскольку у них в родном языке отсутствует звук [р].
Во-вторых, время от времени у неё происходит смешение различных согласных, парных по глухости/звонкости, например она произносила слова быстро и была как [пыстро] и [пыла].
И, наконец, последняя фонетическая особенность, которая бросилась мне в глаза – это то, что слова женского или мужского рода, оканчивающиеся на мягкий знак, звучат следующим образом: учитель как [учител’и], скорость как [скорост’и] и т.д.

Лингвометодические основы разработки Российской государственной системы тестирования (ТРКИ)

Александра, 25 сентября 2013  | Комментарии (0)

   Не каждый преподаватель, владеющий методикой преподавания русского языка как иностранного может проводить тестирование для иностранцев. Существуют стажировки для обучения проведению тестирования. Нужно получить специальный сертификат, чтобы проводить тестирование.

Тестирование по русскому языку можно сдать в специальном центре тестирования. Это будет являться платной услугой.
Целью тестирования является обеспечение проведения единого (унифицированного) независимого стандартизированного контроля с целью выявления того или иного уровня сформированности коммуникативной компетенции иностранных граждан.
Что понимается под термином «стандартизация»?
·         Каждое задание, попадающее в тест, проходит тщательный отбор.
·         Если все люди в одном задании не допустили ошибку – это плохое задание. Если все допустили – тоже плохое задание.
Важные научно-методические и организационные задачи:
1.      Нужно было выделить отдельные уровни владения РКИ для разных групп пользователей.

 
В специальных целях
Уровни общего владения РКИ
Уровни владения РКИ в целях получения специальности
Уровни владения РКИ как средством делового общения (РЯДО)
4 уровень (С2)
3 уровень (С1)
2 уровень (Б2)
 
1 уровень (Б1)
Базовый уровень (А2)
Элементарный уровень (А1)
-
Выпускник-филолог
Выпускник-нефилолог
 
Абитуриент
-
-
-
Высокий уровень РЯДО
Продвинутый уровень РЯДО
Основной уровень РЯДО
Базовый уровень РЯДО
-

 
2.      Надо было представить эти уровни в виде различного рода научно-методического описания. Нужно было разработать стандарты, программы, лексический минимум каждого отдельного уровня.
3.      Необходимо было разработать систему типовых тестов по каждому уровню и для каждого типа пользователя.
4.      Необходимо было подготовить систему контрольных вариантов типовых тестов
5.      Необходимо было разработать систему тренировочных вариантов типовых тестов
6.      Нужно было соотнести нашу систему тестирования с европейскими тестовыми системами
Каждую клеточку второй вертикали принято называть модулем.
1997 г. – наша система принята в лингвистической ассоциации тестеров Европы.
1999 г. – система представлена на IX конгрессе МАПРЯЛ.
Тест на гражданство: гражданство может получить любой иностранец, знающий русский язык на базовом уровне.
Для эмигрантов достаточно владетьрусским языком на элементарном уровне.
Принципы выделения отдельных уровней:
Уровень владения иностранным языком – это уровень сформированности коммуникативной компетенции, т.е. уровень позволяет решить какую-то коммуникативную экстралингвистическую задачу.
Уровень не представляет собой что-то изолированное. Он может существовать только в системе уровней.
Содержание уровня раскрывается в рамках описания целей и содержания обучения флэш-контроля.
Расстояние между уровнями не одинаковое (в зависимости от условий обучения, способностей учащегося). Уровень и этап не одно и то же!
Начальный этап включает 3 уровня: элементарный уровень, базовый уровень, 1 уровень.
Почему именно 6 уровней общего владения РКИ? С одной стороны, это количество уровней удовлетворяет интересы и потребности основных групп пользователей. С другой стороны, выделение ограниченного числа уровней позволяет преподавателю, экспертам, тестерам и самим учащимся определить переход к тому или иному уровню с большей степенью вероятности.
В основу выделения уровней РКИ было положено представление о языковой личности тестируемого, при описании которой учитываются следующие языковые параметры:
§ Актуальные сферы общения. На элементарном – обиходная сфера; на 3 уровне сфера эта возрастает с точки зрения обучения разговорной речи. 
§ Актуальные ситуации общения.
§ Социо-коммуникативная роль
§ Типы дискурсов (текстов).
§ Лексико-грамматические подсистемы, которые у конкретного дискурса раскрываются
Факторы, определяющие типы дискурсов:
o   Варианты сочленения дискурсов разных типов информации (событийная информация, коммуникативно-прагматическая информация)
o   Учитывается объем информации, способы и формы ее интеграции
o   Степень свободности синонимического варьирования (например, на элементарном уровне нет никакой синонимии; та появляется лишь на базовом уровне)
Нормативно-методические документы лежат в основе государственной Российской системы тестирования. Это основа любой системы тестирования.
1.      Лингводидактическое описание уровня (ЛДО) – пока не существует
2.      Минимальные требования к уровню владения РКИ (стандарты)
3.      Типовые тесты (2 части – сам тест и методические рекомендации преподавателям)
4.      Лексические минимумы (до 3 уровня)
5.      Программы (по элементарному, базовому, первому)

Практика с немцами. Последний день.

Александра, 12 июля 2011  | Комментарии (0)

   Четвёртый и, увы, последний день практики с немцами я провела на Арбате. Когда мы добирались туда на метро (мы ехали до станции м.Смоленская, где нас ждала наш гид у «Макдональдс»), одна фрау обратила внимание, что русские очень «хмурые», не улыбаются и, вообще, на них грустно смотреть. Да уж…пообщавшись с немками, я вынуждена была с этим согласиться – сами немки очень весёлые, постоянно хихикают, в отличие от русских туристов, им гораздо легче угодить. Сама экскурсия по Арбату прошла довольно успешно, однако нам опять не повезло с погодой – начало громыхать, и в результате разразился страшный ливень. Немки в который раз поразили меня своими знаниями русской культуры – когда мы в одном из переулочков Арбата стояли возле памятника Пушкину, очень многие из них тут же начали цитировать наше «солнце русской поэзии» («Я помню чудное мгновенье…», «Я вас любил…» и др.). Здесь также, правда, не обошлось без смеха – один голубь уселся на голову Пушкину, чем несказанно обрадовал наших милых фрау. Заметно было, что атмосфера Арбата приятно порадовала «студенточек» - песни, пляски, картины, красивые дома, памятники культуры, много разных кафешек – конечно, они устали от своей чрезмерно насыщенной программы (ах да, я забыла сказать, что после Арбата немки отправились на ВДНХ, поскольку вечером у них был запланирован концерт в гостинице «Космос»). Несколько фрау приобрели на Арбате диски с музыкой русских народных песен. Надо сказать, что им наша музыка очень нравится – они в восторге от «Калинки», Земфиры и Цоя, а также в большом почёте у них детские песни («Антошка», «Крокодил Гена», песни из «Буратино»). Одна фрау приобрела даже наш детский фильм «Буратино»! К сожаленью, экскурсия очень быстро подошла к концу, пришла минута с ними прощаться – я была очень растрогана теми тёплыми словами, которыми немки поблагодарили меня за прекрасно проведенное время. Я осталась очень довольна своей практикой и своими иностранцами. А еще я пришла к выводу, что многое зависит от настроя преподавателя (если преподаватель рассказывает интересно, то и ученикам его будет интересно – это относиться и к работе экскурсовода), и, на мой взгляд, огромный минус всех экскурсий состоит в том, что все экскурсоводы очень увлекаются и начинают слишком долго рассказывать свой давно заученный текст, а этого делать не надо, так как иностранные студенты, в большинстве своем, просто не в состоянии запомнить абсолютно все, да и многое им, как мне кажется, им просто ни к чему. И, как я думаю, при прохождении языковой практики за рубежом, надо побольше выделять времени на отдых, чтобы была возможность «переварить» полученную информацию о стране и культуре изучаемого языка. Надеюсь, мои немки остались довольны и оставшееся время их пребывания в Москве пройдет на «ура»! А я искренне желаю им удачи в дальнейшем совершенствовании русского языка и просто большого человеческого счастья!

Практика с немцами. День третий.

Александра, 8 июля 2011  | Комментарии (0)

Языковая практика РКИ   Третий день практики с немцами прошел в посещении Третьяковской Галереи. Желанием №1 у наших немецких фрау было увидеть картину Репина «Бурлаки на Волге», поскольку очень были о ней наслышаны. К сожалению, их желание не осуществилось – картина висит в Питере, в Русском музее. Но огромное впечатление произвело «Явление Христа народу» Иванова – около нее все застыли на долго (что совсем неудивительно!). Некоторое недоверие вызвал рассказ экскурсовода о картине Саврасова «Грачи прилетели», - что на картине изображен типичный русский пейзаж, наши немки не согласились, - грачи, березы и снег есть и в Германии. Очень понравилась картина «Алёнушка» Васнецова; одна фрау даже сказала, что у нее дома висит её репродукция. На мой взгляд, экскурсовод несколько «затянул» экскурсию – только по второму этажу Третьяковки ходили больше двух часов, - фрау все-таки уже не девочки… Я поинтересовалась, как они съездили в Тулу и Ясную Поляну, - сказали, что все очень понравилось, вот только по дороге туда сломался автобус, его чинили два часа и им все это время пришлось ждать… Снова наш российский сервис, увы, как всегда…Очередной шок у немок вызвало наше московское метро. По их словам, очень много длиннющих переходов с одной линии на другую. А подземные пешеходные переходы страшные, грязные и несколько вонючие. Что же, нельзя не согласиться. Вообще, создалось впечатление, что наши немки уже несколько утомлены от обилия «культурных программ», ведь, помимо этого у них еще и учеба в МГУ. Назавтра запланирована прогулка по Арбату, после чего моя практика будет закончена, а фрау пробудут в Москве еще дней пять. Так что пока не прощаемся!

Практика с немцами. День второй.

Александра, 7 июля 2011  | Комментарии (0)

   На второй день практики, как я уже писала, была запланирована экскурсия с немками по территории МГУ. Наши фрау перед экскурсией хотели было прикупить напитков в местном (в корпусе филфака) автомате. Но не тут-то было! Деньги автомат с удовольствием принял, а вот выдавать напитки категорически не желал. Мы-то к этому люди привычные, а вот заграничные гостьи долго не могли взять в толк – как же это так… За державу, конечно было несколько обидно, но слава богу, с чувством юмора у наших немецких «студенток» все нормально. С погодой не повезло – лил дождь, так что по самой территории МГУ гулять было невесело. Немок заинтересовал рассказ о том, что по легенде, перед главным зданием хотели поставить отлитую из бронзы 5-метровую статую Сталина, но случилась его кончина с последующим разоблачением культа личности, и статуя затерялась где-то в подвалах МГУ, и больше ее никто не видел. Большое впечатление произвела фундаментальная библиотека, туда они решили отправиться самостоятельно. Еще очень хотели побывать на смотровой площадке главного здания, но из-за плохой погоды они решили отложить это мероприятие, так что посмотреть на Москву с высоты птичьего полета им придется в какой-то другой день, при более подходящей погоде. На мой вопрос о том, как они отметили свой первый день в Москве, все дружно оживились и захихикали, - значит, все прошло как надо! Назавтра наших фрау ждет экскурсия в Тулу и Ясную Поляну, правда сопровождать туда их будет уже профессиональный экскурсовод. Но мы еще увидимся!

Практика с немцами. День первый.

Александра, 5 июля 2011  | Комментарии (2)

   Вчера был первый полноценный день практики по окончании мною второго курса филфака. Мне и еще одной девочке «досталась» группа немок из Дрездена, приехавших в МГУ изучать русский язык и знакомиться с московскими достопримечательностями. Возраст «студенток» - 50-70 лет, что не может не вызывать искреннего восхищения. Разве можно представить себе наших российских бабулек, которые едут в другую страну для изучения иностранного языка? А этих немецких фрау даже язык не повернется назвать бабульками – они энергичны, бодры и веселы, - одно загляденье!  Хочу отметить, что с утра наши «студенточки» отслушали в МГУ лекцию, после чего им и было предложено совершить экскурсию на Красную Площадь и территорию Кремля, причем сделать все быстро, практически бегом (т.к. на определенное время была назначена встреча с уже оплаченным экскурсоводом) и, естественно, на метро. Надо отдать им должное (а всего в группе 20 человек), - никто не капризничал и не жаловался на усталость, хотя все были в явном шоке от русского размаха, - в Германии им таких огромных расстояний преодолевать не приходилось. Что касается их знаний русского языка – то они выше всяких похвал, все просто молодчины! В метро немецкие фрау громко цокали язычками и активно крутили головами – наше метро их явно впечатлило. Территорией Кремля тоже все были восхищены, правда в Успенском соборе нескольких фрау что-то сильно позабавило и они стали дружно хихихать, что вызвало справедливое негодование у служащих и нам всем пришлось быстренько ретироваться. Чуть позже одна из немок поделилась своим впечатлением о службе в Троице-Сергиевой Лавре в г.Сергиев Посад (цитирую) : «Все целуют пол…пфф…так неудобно…пфф…как средневековье…пфф…первый человек в космос полетел, а тут такое…» (без комментариев). По окончании экскурсии мы предложили нашим фрау помочь добраться до места проживания, но по обрывкам фраз, где постоянно проскальзывали слова «bier» и «wein», стало понятно, что наши немки вовсе не планируют заканчивать прогулку по Москве, а уж когда мы поравнялись с английским пабом, то у них так загорелись глаза, что стало понятно, - нам пора прощаться, что собственно, мы и сделали. Но мы еще увидимся с нашими немками сегодня – у нас запланирована экскурсия по территории МГУ. Так что до встречи, lieben Frauen!

 

Русский как иностранный. Изучаем глагольные приставки

Александра, 12 мая 2011  | Комментарии (0)

   Изучаем глагольные приставкиПриобрела для учебы новое учебное пособие, о котором хочу сегодня рассказать. Название пособия – «Изучаем глагольные приставки», авторы – Барыкина А.Н и Добровольская В.В., издание 2009 г. издательства «Златоуст». В предисловии авторов говорится, что «цель настоящего пособия – предоставить преподавателю русского языка как иностранного справочный, инструктивный и практический материал для работы по теме «Глагольные приставки, меняющие лексическое значение глаголов»». 

Книга о грамматике. Русский язык как иностранный

Александра, 13 января 2011  | Комментарии (0)

Книга о грамматике (русский язык как иностранный) А.В.ВеличкоКнига о грамматике (русский язык как иностранный) о которой хочу рассказать, является 3-им исправленным и дополненным изданием 2009г. издательства МГУ под редакцией ведущего специалиста кафедры русского языка филологического факультета А.В. Величко.

Книга описывает грамматику русского языка как иностранного для разработки лингвистической основы в обучении русскому языку. Состоит книга из трех разделов. Первый раздел – Структурно-семантическое и функционально-коммуникативное описание простого предложения, - представляет грамматическую базу русского языка. Второй раздел – Функционально-семантические категории и их выражение средствами простого и сложного предложения, - представляет языковые средства разных уровней, участвующие в выражении смысловых отношений (в книге описано 18 разных смыслов). Третий раздел – Функционирование лексико-грамматических систем и грамматических категорий, - посвящен вопросам построения и оформления предложения, которые наиболее часто вызывают трудности у иностранных учащихся, изучающих русский язык.

Важно заметить, что в конце каждой главы книги дается список литературы (учебников, пособий, статей), который включает в себя наиболее важные материалы в области преподавания русского языка как иностранного.

У нас на портале: форум иностранных языков, в том числе русского языка как иностранного.

Учебник русского языка для иностранцев

Александра, 13 декабря 2010  | Комментарии (0)
Сегодня хочу дать описание «давнишнего», 1972г. выпуска издательства Московского Университета, словаря-справочника по русскому языку для иностранцев.

Лексика русского языка

Александра, 10 декабря 2010  | Комментарии (0)

Сегодня хочу рассказать об учебном пособии из серии русский язык как иностранный для изучающих современный русский язык и уже овладевших им в достаточной степени.

С чего начнем? Методы преподнесения материала для иностранных учащихся

Александра, 25 октября 2010  | Комментарии (0)

Вот и настал долгожданный день! Наконец-то во время очередной пары по функциональной лексикологии нам рассказали про приемы и методы преподнесения материала на занятиях с иностранцами по русскому языку.

Парадокс в восприятии русских иностранцами.

Александра, 10 октября 2010  | Комментарии (0)

Обдумывая тему своей курсовой работы, пришла к такого рода размышлениям. Ни для кого не секрет, что разные люди, а уж тем более разные народы, смотрят на мир по-разному. В связи с этим, у многих людей в процессе общения могут возникать различные недомолвки и недопонимания, которые негативно скажутся на процессе коммуникации и вызовут у собеседников осадок в душе от пережитого ими разговора.

Сколько русских слов должен знать иностранец

Александра, 16 сентября 2010  | Комментарии (0)

Сколько слов должен знать иностранец, изучающий русский язык, в конце полного курса обучения и на его разных этапах? Сейчас называют цифру в 5000-6000 лексических единиц для конца подготовительного этапа обучения.

Функциональная лексикология

Александра, 4 сентября 2010  | Комментарии (1)

Сегодня была функциональная лексикология. Обсуждали использование слов в русском языке. Иностранцам часто бывает очень трудно объяснить, в чем принципиальная разница между какими-то словами.

Особенности РКИ

Александра, 3 сентября 2010  | Комментарии (1)

Сегодня была пара, на которой преподаватель спросил меня и моих однокурсников, почему мы выбрали  обучение в РКИ и в чем особенность, на наш взгляд, этой специальности. Задавшись этим вопросом, многие из нас пришли к выводу, что обучение РКИ дает огромные возможности познакомиться не только с языком граждан, изучающих русский язык, но и их менталитетом.

© All-abc.ru 2009-2017
обучение за рубежом по странам, репетиторы по городам России
Доработка сайта - EasyIT