|
|
|
| Александра, 23 апреля 2012 |
На ближайшие майские праздники мы с семьей запланировали поездку в город Казань. Казань – древний город, с богатейшей историей. Столица республики Татарстан, которую называют также «столицей всех татар мира», Казань входит в число самых крупных городов России. В городе проживают люди разных национальностей, но большая часть представлена, конечно, татарами и русскими. Соответственно, татарская речь на улицах Казани – обычное явление. Иметь при себе самый минимальный русско-татарский разговорник, думаю, никому не помешает. Тем более, учитывая, какое количество запросов делают люди по татарскому языку. Например: «как будет по-татарски с днем рождения» или «как сказать по-татарски спасибо» и т.д. Из русско-татарского разговорника, которого я хочу предложить, можно будет узнать, как сказать по-татарски доброе утро, добрый день, добрый вечер, привет, до свидания, меня зовут…, до свидания и другие полезные при общении вещи. Весь пост
| Александра, 15 апреля 2012 |
11-12 апреля в стенах филологического факультета МГУ проходила научная конференция. Было очень много интересных докладов. Я тоже выступила в секции "Русский как иностранный". Свой доклад выкладываю на сайте. Всем, кому интересно, может его прочесть в нашем учебнике http://www.all-abc.ru/manual_377.htm Весь пост
| Александра, 3 апреля 2012 |
Скоро начнется сезон отпусков и каникул, и перед людьми встанет вопрос о том, куда поехать отдыхать или учиться. Кто-то, сделав свой выбор, обратится в турагентство, которое возьмет на себя все заботы о бронировании мест в самолете, отеле и о получении визы. Но в последнее время появилась и растет тенденция того, что люди не доверяют турагентствам (сколько случаев с обманом мы уже видели по тому же телевизору!) и предпочитают сами бронировать номера в отелях, сами покупать авиабилеты и сами же оформлять визу. К тому же, при таком самостоятельном подходе к делу, можно еще и прилично сэкономить, что, согласитесь, немаловажно, – кому не помешают лишние деньги к долгожданному отпуску! Кстати, я сама в данный момент занимаюсь сбором документов для получения визы в посольство США, - собираюсь поехать на языковую практику в Нью-Йорк. Поэтому надеюсь, что указанная ниже информация о посольствах Москвы, о консульских отделах посольств, о визовых отделах посольств Москвы будет кому-то полезна. Весь пост
| Александра, 19 марта 2012 |
Наконец-то приобрела и прочитала книгу, которую давно мечтала прочитать! И именно об этой книге – «Магия слова. Диалог о языке и языках» авторов Дмитрия Петрова и Вадима Борейко, хочу написать свой небольшой отзыв. Словосочетание «диалог о языке и языках» в названии не случайно – книга действительно построена в виде диалога, вопроса – ответа двух авторов. Уже одно это несколько необычно и интересно. Авторы как будто ведут дружескую беседу друг с другом о возникновении, развитии и проблемах языков, об их влиянии на каждого из нас. Но это не просто «пресная» беседа двух высокоинтеллектуальных, неординарных личностей, а живой, сдобренный юмором и анекдотами в тему, диалог двух близких друзей, построенный на реальных событиях из их собственных жизней. Вы узнаете, к каким забавным расхождениям могут приводить значения одних и тех же слов на разных языках при переводе; об особенностях работы синхронного переводчика; о том, как можно «вылечить» акцент при разговоре на иностранном языке и многое другое. Лично я действительно узнала множество интересных фактов и прониклась еще большей симпатией и уважением к удивительному человеку Дмитрию Петрову. В этой же книге Вы узнаете и о его знаменитой методике быстрого овладения языками на примере изучения итальянского языка соавтором Д. Петрова, журналистом В.Борейко (глава без номера). Не могу удержаться, чтобы не привести цитату В.Борейко о методике Д.Петрова, о том, что она «простая, как пожарные штаны, доступная, раскрепощающая человека, дающая ему чувство свободы и удовольствия, и поэтому-то максимально эффективная». А в 10 главе все, кто смотрел интеллектуальное реалити-шоу «Полиглот», найдут для себя уже знакомые вещи из курса изучения английского языка и смогут их «освежить». Обязательно прочитайте приложения 1 и 2 – несмотря на их «хулиганство», они того стоят! Для меня книга «Магия слова. Диалог о языке и языках» очень интересна. Думаю, что она будет интересна всем, кто интересуется языками. А читается она, поверьте, легко и с огромным удовольствием! Весь пост
| Александра, 10 февраля 2012 |
Вот и закончилось последнее 16-е занятие. Д. Петров вновь повторил свои «прописные истины»; заметил, что когда начинаешь заниматься языком после долгого перерыва, то вначале может возникнуть «каша», но некоторое время спустя появится эффект вхождения в образ и вместе с этим – легкость.
Попросил каждого из участников сказать о своем образе английского языка.
Олег: «Голос в лингафонном кабинете, чистый английский звук».
Владимир: «Мой образ – таблица глаголов».
Анна: «Я вспоминаю старую английскую книгу, ее страницы, и фильм Стенли Кубрика «С широко закрытыми глазами», звук диалогов из фильма на английском языке».
Саша: «Пока не знаю. У меня много англоязычных друзей, может, будет образ дружеской беседы».
Настя: «У меня возникает перед глазами образ актрисы Вивьен Ли».
Даша: «А я вижу перед собой большой оранжевый апельсин».
Михаил: «Вспоминаю лица (участников передачи, как я поняла)».
Алиса: «Я тоже вспоминаю таблицу глаголов и начинаю говорить».
На доске в процессе занятия были записаны следующие слова и выражения:
Image – образ
Emotion – эмоция, чувство
Mind – сознание
Button – кнопка
Voice over – дубляж
To remember – помнить, вспоминать
Each other – друг друга
For each other – друг для друга
Without each other – друг без друга
About each other – друг о друге
The invisible-man – человек-невидимка
To realize – осознавать что-то
To avoid – избегать
Consciousness – сознательный
Subconsciousness - подсознание
Олег поинтересовался у Д. Петрова, полезно ли смотреть фильмы на английском языке. На это Дмитрий ответил, что полезно, но только те, которые хорошо знаешь на русском языке и которые хочется еще раз пересмотреть. При этом не важно, английская это или американская версия фильма, но лучше, чтобы фильм был без субтитров. Так же Д.П. заметил, что если хочешь улучшить свою речь, надо больше говорить на языке; если хочешь улучшить восприятие – больше слушать. Так же сказал о работе со словарем для пополнения словарного запаса и о необходимости переходить к следующему этапу – чтению. Читать тоже нужно то, что вам действительно интересно. А еще посоветовал завести дневник, куда стоит записывать какие-то интересные для вас события.
В конце передачи пожелал участникам успехов и всего наилучшего, а те, в свою очередь, поблагодарили его, назвав самым лучшим учителем.
Теперь могу с уверенностью сказать, что очень рада тому, что посмотрела все 16 выпусков занятий. Конечно, выучить английский язык за это время просто нереально, но получить хороший толчок, хороший фундамент – это однозначно, возможно. Главное, чтобы человек сам заинтересовался в получении новых знаний, а для этого, как мы уже с вами знаем, нужна мотивация, которая у каждого из нас своя.
Я тоже хочу пожелать нам всем больших-больших успехов в изучении английского языка. И главное – чтобы мы все довели это большое дело до победного конца!
Весь пост
| Александра, 9 февраля 2012 |
Д.Петров предложил участникам повторить «фундамент» английского языка – основные конструкции, рассказывая о себе и своих возможных планах на жизнь. Начать первой решила Аня. Она рассказала, как ее зовут, сколько ей лет, где работает, как любит свою семью, дочку, мужа и т.п. Говорила очень уверенно, в хорошем темпе, использовала большое количество слов и почти без ошибок. Одним словом – молодчина! Продолжил Олег. Он рассказал о себе, своей работе и сыне, с которым они большие друзья. Владимир поведал о своей любви к музыке и о том, что он сам ее иногда сочиняет, а еще о своем желании завести дочку к уже имеющимся двум сыновьям. Настя, жена Владимира, продолжила рассказ о семье и детях; рассказала об увлечениях детей. Саша поделилась своими способами расслабляться после тяжелой работы, используя экстремальные виды спорта и небольшое количество времени. Даша «сама о себе ничего не понимает», но, возможно, ее ближайшие планы – это дети, как главное предназначение каждой женщины. Михаил поведал о своей новой ювелирной коллекции как о ближайшем плане и стать знаменитым на весь мир – как о плане на будущее. Алиса рассказала о себе и своей работе PR-менеджером в Третьяковской галерее и о своих пристрастиях в искусстве.
Параллельно с рассказами участников, Д.Петров, как всегда, записывал на доске некоторые используемые слова и выражения.
Вот они: In what sense? – В каком смысле?
taste – вкус
action film – боевик
Tastes differ – О вкусах не спорят
So what? – Ну и что?
It look like… - Это выглядит как
It sounds like… - Это звучит как
a sound – звук
to be right – быть правым
to be wrong – быть неправым
the elder – старший
the younger – младший
to sew – шить
with all that – при всём при этом
to praise – хвалить
to scold – ругать
to defend – защищать
a mermaid – русалка
to refresh – освежить
a wave – волна
to jump – прыгать
to jump over – перепрыгивать
short-term – краткосрочный
long-term – долгосрочный
the world fame – слава на весь мир
rare – редкий
to continue - продолжать
Под конец Д.Петров заметил, что знать все слова невозможно, надо сосредоточиться на основном «базовом» запасе, а расширять словарь можно и постепенно.
Будем ждать завтрашнего последнего занятия. Весь пост
| Александра, 8 февраля 2012 |
В начале занятия Д.Петров сказал, что когда мы начинаем говорить (на иностранном языке), то есть смысл отследить, насколько сильно мы испытываем напряжение; есть два «инструмента», которые помогут избавиться от напряжения, - первый «инструмент» - это настройка на образ, а второй – автоматическое владение базовыми структурами языка.
Далее предложил продолжить разбирать темы, посвященные общению:
to call – звать; называть; звонить по телефону
a call – звонок
Call me – Позвони мне
Give me a call – Позвоним не
I got a call – Мне позвонили
I got a call from (Oleg) – Мне позвонил Олег
to call back – перезванивать
Call back later – Перезвоните позже
Can I speak to…, please? – Позовите, пожалуйста, …
message – послание
Can I take a message? – Могу я получить сообщение?
Can I leave a message? – Могу я оставить сообщение?
to call back – перезванивать
Text me – Пошли мне смс
E-mail – электронная почта
E-mail me –Пошли мне письмо электронной почтой
Ask me another – Спроси что-нибудь полегче
to send (sent) – посылать
sender – отправитель
Who do you do it for? – Для кого ты это делаешь?
После разобрали примеры предложений, выражающих какие-либо условия, на что Д. Петров попросил обратить особое внимание, так как после придаточных предложений времени и условия не ставится будущее время. Рассмотрим следующие примеры:
If you call him, you should be more polite with him.
When you see him, try to be more polite.
Также Д.Петров обратился на занятии к вопросительным предложениям, в частности к тем, где важно всегда помнить о том, кто будет выполнять действие, и на кого это действие направлено. Например:
Who saw you? – Кто видел тебя?
Who did you see? – Кого ты видел?
В конце урока участники поблагодарили Дмитрия за «железные нервы». Весь пост
| Александра, 7 февраля 2012 |
Тринадцатое занятие Д.Петров начал следующими словами: «Сегодня юбилейное 13-ое занятие, закруглим и некоторые темы». Он проверил, как участники помнят базовые структуры – по очереди переводили заданные предложения. Далее Д.Петров показал, как в английском языке обозначаются придаточные цели – с помощью инфинитива. Например:
I want you to do it. – Я хочу, чтобы ты сделал это.
I want her to talk with me. – Я хочу, чтобы она поговорила со мной.
Потом он предложил разобраться в отличиях менталитетов. Дело в том, что в русском языке невероятно много безличных конструкций, которых нет в английском языке. Сравним:
Русский: Можно позвонить тебе сегодня?
Англичанин: Могу я позвонить тебе сегодня? – May I call you?
Кроме того, в английском языке есть конструкции с one, которые фактически заменяют русские безличные предложения: One can do it. / One can’t do it.
В последней части занятия участники узнали, что слово if, помимо своего основного значения «если», может переводиться на русский язык вопросительной частицей ли:
I think if I should go there. – Я думаю, надо ли мне идти туда.
В конце урока Д.Петров выразил сомнение, что все участники выделяют по несколько минут в день для автоматизации основных базовых структур и вновь выразил пожелание обязательно это делать.
Весь пост
| Александра, 3 февраля 2012 |
Опять заговорили об образе английского языка для каждого. Анна сказала, что теперь для нее образом английского является сам Дмитрий Петров. А Олег сказал, что для него английский – это лингафонный курс с голосом диктора. Д.Петров заметил, что в любом случае образ языка должен быть комфортным для человека и вызывать приятные эмоции, удовольствие.
Урок решено было посвятить теме путешествий, в связи с чем на доске были записаны соответствующие слова и выражения, а также некоторые другие, не относящиеся к этой теме:
to travel – путешествовать
to fly – летать
country – страна, сельская местность
city – город
hotel – гостиница, отель
island – остров
to stay in a hotel – остановиться в гостинице
to stay with friends – остановиться у друзей
to eat in a restaurant – есть в ресторане
alien – пришелец
It is enough – этого достаточно
you need – тебе нужно
possible – возможно
impossible – невозможно
behind me – за мной
for sure – точно, наверняка
I need your help. – Мне нужна твоя помощь.
Enough is enough. – Хорошенького понемножку.
stranger – незнакомец, чужой человек
It is strange – это странно
foreign – иностранный
foreigner – иностранец
envy – зависть, завидовать
same – тот же
It is all the same – всё равно
I don’t care – мне безразлично
Затем Д.Петров объяснил, как использовать порядковые числительные в английском языке, т.е. те, которые обозначают ‘какой по счёту’. Порядковые числительные образуются путём прибавления –th к числу (например, fourth, sixth) во всех случаях, кроме:
first – первый
second – второй
third – третий
fifth - пятый
После учились правильно произносить дату своего рождения – число, месяц и год. Например:
My Birthday is on the third of March
P.S. И все-таки, мне нравится, что Д.Петров не прерывает своих учеников, когда те делают незначительные ошибки. Нет, ошибки надо исправлять, но очень важно делать это деликатно, «не спугнуть» человека, чтобы он не зажался и не стеснялся ошибиться вновь и вновь, и как результат – закомплексованность и тот самый пресловутый языковой барьер. А что вы думаете по этому поводу? Обязательно пишите свои комментарии! Весь пост
| Александра, 2 февраля 2012 |
Одиннадцатое занятие Д.Петров начал с повторения самой главной, по его словам, схемы в английском языке – схемы, которая давалась на первом занятии.Затем он обратил внимание телезрителей на то, что наконец-то вернулась Даша (участник программы), которая поведала о своей двухдневной поездке в Аргентину (Буэнос-Айрес). Даше там очень понравилось (ее слова: «It made me stronger»), и она собирается вернуться туда по окончании передачи «Полиглот».
Далее Д.Петров рассказал, что во всех европейских языках можно выделить три глагола, которые являются самыми употребительными. В английском языке это глаголы to do, to be, to have.
1) Глагол to do переводится на русский язык как «делать». Но помимо этого значения этот глагол используется как вспомогательный для образования трех основных времён в английском языке.
2) Глагол to be переводится на русский язык как «быть», а также мы используем его в конструкциях be + V-ing, хотим подчеркнуть протекание действие во времени.
3) Глагол to have переводится на русский язык как «иметь», а также когда нас интересует какой-то результат (времена группы Perfect). В этом случае мы используем конструкцию have + V-ed, например: I have opened / loved / watched / etc.
После ученики узнали об использовании глагола to be с прилагательными, обозначающими эмоциональное / физическое состояние человека
I was/am/will be afraid.
I was/am/will be hungry.
а также со словами, которые характеризуют состояние внешней среды. Привожу примеры:
It is cold. – Холодно.
It was warm. – Было тепло.
It isn’t hot now. – Сейчас не жарко.
It is so stuffy here. – Здесь так душно.
It will be sunny tomorrow. – Завтра будет солнечно.
И напоследок, я привожу список «криминальной» лексики, которая давалась на занятии:
crime – преступление
criminal – преступник, преступный
to steal (stole) – воровать
thief – вор
to rob – воровать, грабить
robbery – ограбление
It’s a hold up! – Это ограбление! Весь пост
|
|
 |
|
 |
|